Commodus traducir francés
239 traducción paralela
Ve oğlum Commodus'u da tabii.
J'ai aussi fait mander mon fils, Commode.
Commodus, asla benim varisim olmayacak.
Commode ne sera jamais mon héritier.
Ama hakimiyeti Commodus'la çoktan paylaştınız?
Commode partage déjà le trône avec toi...
Sorumluluk duygusunun ve o mevkinin Commodus'u büyütebileceğini zannetmiştim ama yanılmışım. O sadece gladyatörlerle ve oyunlarla ilgileniyor.
Je pensais que cette responsabilité le ferait mûrir, mais il ne s'intéresse qu'aux jeux et aux gladiateurs!
Commodus ve ben kardeş gibiyiz.
Commode et moi nous sommes comme des frères.
Commodus'u ben de seviyorum.
Moi aussi j'aime Commode.
Yüce Sezar, Prens Commodus, size selamlarını gönderdi.
César, le prince Commode te salue.
Her ne kadar Commodus benim kardeşim olsa da... ben de senin yaptığını yapardım baba.
Bien que Commode soit mon frère, j'aurais agi de même Père.
Commodus!
Voyageur! Commode!
Farklı şekilde yaptığımız bir sürü şey var Commodus.
Nous différons en bien des points.
Bunu ondan ben istemedim, Commodus.
Je n'ai pas souhaité ça.
Commodus'la işini ve şarap içmeyi bitirdin mi?
En as-tu fini avec Commode et avec le vin?
Geri çekil Commodus!
Recule Commode!
Commodus'u mirasından her an mahrum edebilir ve... Levius'u varisi olarak ilan edebilir.
A tout moment il peut déshériter Commode en faveur de Livius.
Commodus bilmiyor. Asla bilmemeli.
Non et il ne doit le savoir en aucun cas.
Çok yaşa İmparator Commodus.
Ensuite... Longue vie à l'empereur Commode.
Selam sana Commodus!
Vive Commode!
İmparatorluğun dört bir köşesinde duyulsun ki, ben Commodus, Yüce Sezar, Galius Matheus Levius'un tüm Roma ordularının başkumandanı olduğunu ilan ediyorum.
Qu'il soit dit aux quatre coins de l'Empire que moi, Commode, devenu César, proclame Gaius Metellus Livius commandant en chef des Armées romaines, proconsul de l'Empire romain, et commandant en second de César lui-même.
Commodus'un Sezar olmasından sonra aklına gelen her şeyin... mümkün olabileceğini de duydun mu?
On dit aussi que tout est possible maintenant que je suis César.
Commodus bizi ayrı tutacak.
Commode nous séparera.
Commodus'un üzerine yürü!
Je serai avec toi.
Doğu ordusu nerede Commodus?
Où est l'armée de l'Est?
Commodus'un yaptıklarına karşı çok iyi bir ceza olabilir bu belki ama... ona karşı çıkmanın yolu bu değil!
Il a commis des erreurs, mais on ne peut pas s'opposer à lui de cette façon.
Bunun karşılığını Commodus bize işkence ederek ve öldürerek sunsa bile mi?
Nous rallier à Livius? En récompense, Commode nous ferait torturer et tuer!
Commodus, Roma dünyasının imparatoru seni selamlıyor, ve ilan ediyor ki...
Commode, empereur du Monde romain, te salue et proclame que dorénavant on t'appellera
Derhal git buradan, Commodus!
Pars tout de suite!
Commodus, ordu şehrin kapılarına dayandı.
L'armée est aux portes de la ville.
Commodus, bir kılıç al da... göstereyim sana!
Prends un glaive. Je vais te montrer...
Şanlı Sezar! Lucious Eileus Maurilius'un adıyla, Commodus Ogastus Pius Felix, tüm dünyayı barıştıran, mağlup edilemez!
Glorieux César, toi qui as été nommé Lucius Alius Aurelius Commodus, le vénérable, le pieux, le bienfaisant, pacificateur de la terre entière, et invincible.
Tanrı Sezarımızdan, bir şeye izin istemek için yalvarma amacıyla buraya toplandık. Bugünden itibaren, Roma İmparatorluğu olarak adlandırılan... imparatorluğumuza, Roma İmparatorluğu demeyelim, Commodus İmparatorluğu diyelim.
Nous sommes assemblés ici pour prier notre divin César de nous autoriser à proclamer que dorénavant notre empire ne s'appelle plus l'Empire romain mais l'Empire de Commode... et que cette ville s'appelle non plus Rome,
Commodus! Commodus!
L'armée!
Sus Commodus.
Du calme, Commode.
- Peki ya Commodus?
- Et Commode?
- Commodus dürüst bir adam değil.
- Ce n'est pas un homme moral.
Commodus hükümdarlık yapamaz.
Commode ne peut pas gouverner.
Commodus kararımı kabul edecektir.
Commode acceptera ma décision.
Commodus babamın onu yakında imparator ilan etmesini bekliyor.
Commode pense qu'il annoncera sa succession dans quelques jours.
Commodus... fazla ileri gidiyorsun.
Commode, tu vas trop loin.
Commodus.
Commode.
- Commodus... evlat olarak senin bütün hataların... baba olarak benim başarısızlığımdır.
- Commode. Ta faute en tant que fils est mon échec en tant que père.
- Bizi asla yönetemeyeceksin Commodus!
- Tu ne nous gouverneras pas!
Commodus, Senatonun yararları vardır.
Commode, le sénat a son utilité.
Commodus, şu ilacı iç.
Commode, bois ce fortifiant.
Commodus onlara hükmettiği sürece her şeye hükmedecektir.
Et tant que Commode la contrôle, il contrôle tout.
Öyleyse Commodus'u o öldürsün!
Alors demandez-lui de tuer Commode.
Dev Maximus, imparatorumuz Commodus'u mağlup ediyor.
Le géant Maximus l'emporte sur notre empereur Commode.
En iyi arkadaşın Commodus'u.
Ton grand ami.
Belki de Commodus'u karşılamaya gitmeliyim Yüce Sezar.
Peut-être devrais-je partir à sa rencontre.
Bana bu gücü verme Commodus.
Ne me donne pas ce pouvoir.
Commodus Kenti diyelim.
mais la Ville de Commode.
Hayır, Commodus.
Mensonge!