Concha traducir francés
107 traducción paralela
Her akşam Sycamore Bulvarı'nda yürümek adetimdir...
J'ai l'habitude de conduire chaque nuit sur l'avenue des sycomores. Concha Perez
Hazır tavsiyeden söz açmışken Concha Perez adlı bir tanrıça hakkında bilgin var mı?
En parlant de conseils, connaîtrais-tu une déesse qui vit ici, du nom de Concha Perez?
Concha'yı tanımadığını mı söylüyorsun yani?
Insinuerais-tu ne pas savoir qui est Concha?
Concha, şarkıcı, İspanya'nın yıldızı!
Concha la chanteuse, la vedette d'Espagne?
Adresini verir misin Concha, nereye yazabilirim?
Concha, si tu me laissais une adresse où t'écrire?
Nasıl geldin buraya Concha?
Comment es-tu arrivée ici Concha?
Bu nedir biliyor musun, Concha?
Sais-tu ce que c'est, Concha?
- Beklememden hoşlanmadın mı Concha?
- Es-tu contente que je t'aie attendue? - Raccompagnez-moi.
- Nasıl kazandın bunu Concha?
- Comment as-tu gagné tout ceci?
Ama ne yazık ki, Concha'yı fabrikadan uzak tutmaya yetmez.
Mais je crains que ce ne soit insuffisant pour que Concha quitte la fabrique.
Deli misin Concha?
Es-tu folle, Concha?
Annesi her seferinde, Concha'nın ya bir kuzeniyle çıktığını ya da dans kursuna gittiğini söyledi durdu.
Sa mère me disait qu'elle était sortie avec un cousin ou partie à son cours de danse.
Nihayet, o günden üç ay sonra annesine Concha'yı sevdiğimi ve aramızda hiçbir bağ olmamasına karşın kızının eğitim masraflarını üstlenmek istediğimi bir başka deyişle, onun hamisi olmak istediğimi söyledim.
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
Concha'nın ve kendisinin tüm ihtiyaçlarının karşılanacağına ikna ettim.
Je lui ai assuré qu'elle et Concha seraient à l'abri du besoin.
- Concha, sen ha?
- Toi, Concha?
- Concha, neden bu kadar uzak kaldın?
- Pourquoi es-tu partie si longtemps?
Harikaydı Concha.
C'est merveilleux.
Ne dedim, duydun mu Concha?
As-tu entendu ce que je viens de dire?
Beni sevmesen de, hiç olmazsa dürüstsün Concha.
Au moins tu es honnête, bien que tu ne m'aimes pas.
Para benim için önemsiz Concha, tabii sana yardım edeceğim.
L'argent a peu de signification pour moi et bien entendu, je t'aiderai.
Hiçbir şeyden korkmuyor musun Concha?
N'as-tu peur de rien, Concha?
Seni seviyorum Concha.
Je t'aime, Concha.
Concha'nın sözleşmesini iptal etmek için ne kadar istiyorsun?
Combien pour libérer Concha de son contrat?
"Concha'nın sözleşmesini iptal etmek için ne kadar istiyorsun?" dedim.
J'ai dit : Combien pour libérer Concha de son contrat?
- Concha uyuyor mu hala?
- Est-ce que Concha dort encore?
- Concha, bu sefil yerden çekip gidelim!
- Quittons cet endroit misérable!
Zavallı Concha'cık.
Et cette pauvre Concha.
- Peki Concha, o razı mı?
- Et Concha, est-elle d'accord?
- Şimdi memnun musun Concha?
- Seras-tu satisfaite à présent?
Bu not yarım saat önce geldi Concha.
Ce mot est arrivé il y a une demi-heure, Concha.
" Sevgili Concha, seni yeniden görmeliyim.
" Chère Concha, je dois vous revoir.
- Yeni kurbanın, Concha, ödleğin teki.
- Votre nouvelle victime est un lâche.
Concha, buraya gelmen ne güzel.
Concha, quelle joie.
İlgilenmiyorsun, değil mi Concha?
Cela ne t'intéresse pas, n'est-ce pas?
Bu doğru değil, değil mi Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
Ee Concha, veda etme zamanı.
Bien, je ferais aussi bien de te dire au revoir.
Kusura bakma Concha ama, bu kibar beyi tutuklamalıyım.
Je suis désolé, Concha, mais je dois arrêter ce galant homme.
Concha, 72 saattir gözüme uyku girmedi.
Concha, je n'ai pas dormi depuis 72 heures.
- Concha, Pascual nasıl? Yarası ciddi mi?
- Pascual est-il gravement blessé?
Concha, böyle bir zamanda nasıl şaka yapabiliyorsun?
Comment peux-tu plaisanter dans un tel moment?
Concha!
Concha!
Concha üzülerek söylemeliyim ki, bence bulaşan kişi sensin.
J'ai le regret de t'informer que je pense que c'est toi.
Gitme Concha, lütfen.
Très consternant! Ne pars pas, s'il te plaît.
Kapıdan çekil Concha.
ÉIoigne-toi de la porte, Concha.
Sen muhteşem bir kadınsın Concha.
Tu es une femme magnifique, Concha.
Ee Concha, kazasız belasız atlattık, sayende.
Les choses se sont déroulées facilement, grâce à toi.
"Yazan : Gizemli Concha Torres"
Par la mystérieuse Concha Torres.
Concha Torres. Berbat bir yazar zaten.
Concha Torres, un écrivain redoutable.
Benim en sevdiğim yazar!
Concha Torres, mon écrivain favori!
- Yemezler Concha.
- C'est inutile.
- Haydi Concha.
- Viens Concha.