Cornelia traducir francés
296 traducción paralela
Kül yığınının üstüne ittiğin kişi benim kız kardeşim Cornelia'ydı.
C'est ma sœur Cornelia qui a fini dans la cendre.
Cornelia'nın kız kardeşini de itmemi ister misin?
La sœur de Cornelia veut-elle finir de même?
- Cornelia'yı kül yığınına itmeyi.
- De jeter Cornelia dans la cendre.
Cornelia kazanacağını düşünüyordu ve sen onu ittin.
Cornelia pensait gagner et elle a fini dans la cendre.
Muhtemelen Cornelia'dır. Şimdiye kadar başka bir unutulmuş adam bulmuştur bile.
C'est sans doute Cornelia, elle a dû trouver un autre oublié.
Ama Cornelia'ya yaptıklarınızı gördükten sonra hiç bir şey demiyorum.
Mais vu ce que vous avez fait à Cornelia, je me tais.
Hadi Cornelia'yı yenelim.
Faisons perdre Cornelia.
Cornelia döndü mü?
Connie est revenue? Je ne l'ai pas vue.
Cornelia'yı görmedim.
Où l'as-tu eu?
İlk defa Cornelia'yı yendim ve bunu yapmama sen yardım ettin.
Merci infiniment, je n'avais jamais battu Cornelia et vous m'avez aidé.
Bu da beni bir nevi Cornelia yenicisi yapıyor, değil mi?
Ça fait de moi un batteur de Cornelia.
Cornelia geldi ve onun yanında da başka biri var!
Voici Connie, elle en a un autre.
Biraz geç kaldın Cornelia. Ben kazandım bile.
Tu arrives un peu tard, j'ai gagné.
Yürü bakalım Cornelia.
Viens, Cornelia.
Adı Cornelia. Mülayim bir ufaklık.
Cornelia, la douceur incarnée.
Mesela eğer Cornelia kabalaşırsa, hiç bir şey yapman gerekmeyecek. Ben senin destekçinim ve sadece ona vurmam gerekecek.
Si Cornelia est méchante, vous ne faites rien, je suis votre protectrice, alors je lui en collerai une!
Hiç kimse Cornelia Bullock'u kül yığınının üzerine itemez.
On ne jette pas si facilement Cornelia Bullock dans la cendre.
Cornelia.
- Non, Cornelia!
Bilmiyorum ama Cornelia'ya katılıyorum.
Je suis d'accord avec Cornelia.
Selam Cornelia. Burada ne işin var?
Cornelia, que faites-vous ici?
Özür dilerim. Sizi Bayan Cornelia sandım.
Pardon, je vous ai prise pour Mlle Cornelia.
Beni Cornelia mı sandım?
Vous pensiez que j'étais Cornelia?
Cornelia, ne oldu?
Qu'est-ce que tu as?
Hepimiz çok özür dileriz Godfrey.
- Nous sommes tous désolés. Viens, Cornelia.
Cornelia incilerini kaybetti, benimkiler duruyor!
Cornelia a perdu ses perles, et pas moi!
Cornelia, onu neşelendir.
Cornelia, distrais-la.
Cornelia ve beni mi özledin yoksa sadece beni mi?
C'était Cornelia et moi, ou moi toute seule?
Sizi Cornelia'dan birazcık daha fazla özlemiş olabilirim.
Vous un peu plus que Cornelia. Pourquoi?
Ne oldu ki? Güzel, çünkü Cornelia'yı daha fazla özlemiş olsaydın... beni muhtemelen daha az özlemiş olurdun.
Car si ça avait été plus elle, ça aurait été moins moi.
Bana minnettarsınız çünkü Cornelia'yı yenmenize yardım ettim... ve ben de size, hayatı yenmeme yardım ettiğiniz için minnettarım.
Je vous ai aidée à gagner contre Cornelia et vous m'avez aidé à gagner contre le sort.
Godfrey, lütfen. Cornelia ile gidemezsin.
Je vous en prie, ne partez pas avec Cornelia.
Ama Bayan Cornelia ile bir yerlere gideceğimi söylemedim ki.
Je n'ai rien dit de la sorte.
Eğer Cornelia ile buluşmamam için bir numara yapıyorsanız... yanlış bir yoldasınız, duyuyor musunuz?
Si c'est pour m'empêcher de rejoindre Cornelia, vous faites fausse route, vous entendez?
Belki de Bayan Cornelia'nın anlatması daha iyi olur.
Mlle Cornelia vous expliquera ça.
Teşekkür ederim Bayan Cornelia. Bunu söylemenizi istemiştim.
J'espérais que vous le diriez.
Çok naziksin, ayrıca Cornelia kadar genç göründüğümü söylediğini unutma.
C'est très gentil. Et aussi, vous me trouvez aussi jeune que Cornelia!
Bayan Cornelia, dünyada şımarık bir dolu çocuk var. Ben de zamanında onlardan biriydim.
Il y a beaucoup d'enfants gâtés au monde, j'en étais un moi-même.
Cornelia'nın nesi var?
Qu'est-ce qui arrive à Cornelia?
Cornelia, eşyalarına ihtiyacı olacak.
Cornelia, il aura besoin d'affaires.
Bu arkadaşım Cornelia tarafından kırılan rekorun da üzerinde ve o çılgına döndü!
Ça bat le record de mon amie, Cornélia. Et elle m'en a voulu!
Merhaba Cornelia, nasılsın tatlım?
Salut Cornélia, mon chou!
Merhaba, Cornelia!
Bonjour, Cornélia!
Ona Cornelia Cronin adindan bahsetseydin, Studebaker'ı tasarruf etmiş olurdun.
En lui parlant de Cornelia, tu aurais économisé une Studebaker.
O kadına "Corky" derler.
Cornelia la Bombe.
Bayan Cornelia.
- Mlle Cornelia.
Cornelia gitti mi?
Cornelia est partie?
Cornelia ise önemsemiyor.
C'est Cornelia qui se fiche de tout.
Menelaus'un Helen'i, sadık Penelope, Cornelia.
Hélène et Ménélas, la belle Pénélope, Cornélie!
# Leydenlı Rembrandt ve Rembrandt'la birlikte yaşayan... #...
Je vous baptise Cornelia, fille de Rembrandt de Leyde et de Hendrickje Stoffels de Ransdorp, vivant avec Rembrandt,
Ransdorplu Stoffels'in kızı Cornelia... #... 30 Ekim 1654 Cuma akşamı... #...
ce vendredi 30 octobre 1654.
Cornelia.
Cornelia!