English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ C ] / Cumartesi mi

Cumartesi mi traducir francés

331 traducción paralela
Cumartesi mi? Yok daha neler.
C'est absurde!
-... yarın akşam ne yapacaksın? - Cumartesi mi?
Que faites-vous demain?
Bugün cumartesi mi?
On est samedi?
Cumartesi mi? O gün golf maçım var ama...
Je joue au golf le samedi, mais...
Sorun ne? Bu ne böyle? Nükleer cumartesi mi?
C'est la fin du monde?
Roberto, Cumartesi mi dönüyor?
Qu'est-ce qui se passe avec Roberto, il ne revient pas samedi?
Yarın Cumartesi mi?
Demain, on est samedi? On reprendra à 10 heures.
Cumartesi mi, pazar mı?
Samedi, ou dimanche?
- Cumartesi mi?
- Samedi? - C'est Rosh Hashanah.
- Bugün cumartesi mi?
- C'est samedi?
Cumartesi mi?
- Samedi.
Anlaştık, 3'te. Bu cumartesi mi?
D'accord, 15 h samedi.
- Lanet olsun. Hangi gündeyiz, Cumartesi mi?
Merde, quel jour c'est?
Cumartesi mi?
Samedi?
O halde, cinayetle suçlanan bu adam, Bayan Hooper sizin de gözünüzle görüp tanıklık ettiğiniz üzere o Cumartesi öğleden sonra ve akşamında evde bulunan Frederick Garrett'ir, değil mi?
Cet homme, accusé de meurtre, est le même Frederick Garrett que vous jurez avoir vu chez lui ce jour-là?
Madam gelecek cumartesi hakkındaki planlarından mahsetti mi?
Madame vous a-t-elle parlé de nos plans pour samedi prochain?
İki haftada bir, cumartesi günleri açık hava konseri verilir. Gerçekten mi?
Tous les quinze jours, il y a un concert en plein air.
Her Cumartesi seyirciyi büyülüyorum, değil mi?
C'est ce que je fais tous Ies samedis.
Gideceksin, değil mi? Cumartesi günü.
Tu iras chez ta tante après-demain?
Laguna'daki parti cumartesi gecesi. Surf and Sand oteIinde oda tuttum. Hiç oraya gittin mi?
Pour la fête de samedi... j'ai réservé au Surf Hôtel.
Doğru! Cumartesi öğleden sonraydı, değil mi?
Son anniversaire est samedi?
Bugün günlerden ne? Cumartesi, değil mi?
Nous sommes bien samedi?
- Cumartesi günü de mi?
- Le samedi aussi?
Cumartesi günü partime geliyorsun değil mi?
Tu peux venir à la soirée, samedi?
Patron cumartesi günü öldü değil mi?
- La mort du patron, c'était samedi?
Cumartesi mi?
Certainement!
- Ha, cumartesi günü Elaine geliyor. - Öyle mi?
Elaine rentre de l'université de Berkeley samedi.
İki. Bu hafta bitirmek için de Cumartesi ve Pazar çalışmak lazım, değil mi?
Pour finir cette semaine, il faut travailler le week-end.
Cuma ve cumartesi işten kaytarıp iskambil ya da poker oynamak yerine ki çok mühim şeyler olduğunu düşünüyorum bence mıntıkada dolaşmaya çıkan birileri gidip kilise iyi bir muhitte mi yoksa kötü bir muhitte mi bakmalı rahiple görüşmeli.
Le vendredi et le samedi, au lieu de glander ou jouer au poker, - activités importantes - vous feriez mieux d'aller voir si telle église est dans un bon quartier ou un quartier mal famé.
Her Kutsal Cumartesi, Sibirya'dan bizi ziyarete gelirler mi?
Viennent-ils nous voir, de Sibérie, à chaque sabbat?
- Cumartesi gününde mi?
Un samedi?
Bugün cumartesi, değil mi?
C'est samedi aujourïhui, non?
Geçen cumartesi kadar değildi ama biliyor musun Herald temalı partileri seviyorum. - Aklını kurcalayan bir şey var değil mi?
Peut-être pas aussi bien que samedi soir mais vous savez quoi... j'aime qu'une fête ait un thème.
Yarın Cumartesi. Buz pateni var, değil mi?
Tu fais du patin à glace demain, non?
Çünkü maliyeci her cumartesi evlerinizde olacak, değil mi?
Parce que le créancier sera chez toi samedi, n'est-ce pas?
Cumartesi ikiniz de geliyorsunuz, değil mi?
Vous viendrez samedi prochain?
- Cumartesi geceleri eğlencelidir. - Öyle mi?
Mais on s'amuse bien, le samedi soir!
Öyle mi? Cumartesi davet varmış.
Y a Ia surboum de samedi.
Biliyorum ama bu gece cumartesi gecesi, değil mi?
Mais écoute, on est quoi ce soir?
Bliyor musun, tam Cumartesi gecesi karım... Onun bir filmini oynattık. Öyle mi?
Samedi soir, ma femme et moi avons loué un film avec lui.
- Cumartesi. - Gerçekten mi?
Samedi.
Cumartesi antika sergisine gidiyoruz, değil mi anne?
On fait toujours les antiquaires samedi?
Cumartesi dansa gidiyoruz değil mi?
Toi et moi, on fait guinche-guinche, Ok? Samedi soir.
Bu Cumartesi değil. Bir sonraki Cumartesi'den bahsediyorsun değil mi?
Pas ce samedi, samedi prochain.
Cumartesi gecesi özel parçam ne mi?
Qui me fait une offre ce soir de pleine lune?
Cumartesi gecesi özel parçam ne mi?
- J'ai pas tout fait. - Combien d'intubations? - 4 ou 5.
Cumartesi günah çıkarması, öyle mi?
Samedi pour la confession, d'accord?
Bu, cumartesi ile ilgili olanları değiştirmeyecek değil mi?
Ça ne change rien pour samedi, hein?
Cumartesi günü biliyorsun değil mi?
Tu te souviens de ce qu'on fait samedi?
Bazen, cumartesi gece yalnızlık hissederim. Buna dikkat ettin mi, Lila?
Samedi soir, ça sonne bizarre parfois.
Cumartesi gecesi büyük bir akşam yemeği düzenlenecek, değil mi?
Ils ont prévu un dîner de gala samedi soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]