Current traducir francés
25 traducción paralela
" The Current Review Dergisi her zaman olduğu gibi bu ay da...
THE CURRENT REVIEW
Sizin makalenizi okuduktan hemen sonra ne yaptığımı biliyor musunuz? Bu yazıyı yazan dahinin adını öğrenmek için Current Review dergisinin editörüne mektup yazdım.
Après avoir lu votre article, j'ai écrit au rédacteur pour connaître Ie nom du génie.
This current creation is marvelous.
Cette création est merveilleuse.
Sıradan Bir Macera'ya hoş geldiniz.
Bienvenue à A Current Affair.
Bu yüzden "Current Dünya Hizmetleri" nde hepimiz Tanrı yolunda çalışmayı ilk önceliğimiz edindik.
C'est pourquoi, tout le monde ici au ministère Current World a acompli le travail du seigneur... notre nombre "1" est une priorité.
Sizler Jimmy Current Dünya Hizmeti'nin yürekleri, organları ve kalbisiniz.
les bonnes gens. vous qui êtes en quelques sortes les entrailles... le cœur de l'église que moi, Jimmy, je pousse vers Jésus, vous le prierez!
Katherine Verdoux, Current Dünya Hizmetleri.
- Hey, Rev, on dirait que tu est pressé d'aller au paradis! - Hey!
Peder Current bir fahişenin yanından ayrılıyor.
- Prenons les faits dans l'ordre. Nous avons le révèrent qui kiffe un bar à putes.
Şu Current için çalışan adam da oradaydı.
Mc Cutchen l'eu.
Kadının kardeşi de. Ne bu kahrolası?
Et le naim qui bosse pour Current était là.
Current Edition'u falan. Çok anlayışlı bir programdır ve masum olduğumu gayet açık bir şekilde ortaya koymuştur.
Emission très fouillée qui a permis de prouver mon innocence.
İşte buradasın, 30 "Current Camera" yayını, 10 "Black Channel" yayını... 6 "Colourful Boiler" yayını ve 4 "A Day in the West" yayını. Hepsi kopyalandı.
Donc, 30 "Caméra actuelle", 10 "Chaîne noire", 6 "Chaudière colorée" et 4 fois "Un jour à l'Ouest".
İyi akşamlar, bayanlar baylar "Current Camera" ya hoşgeldiniz
Bonsoir, mesdames et messieurs, c'est "Caméra actuelle".
Sadece biraz "Current Camera" nın diline alışmam gerek... ve Denis'in yarımıyla, yönetmen oldum
Je devais simplement étudier le langage de la "Caméra Actuelle"... et parier sur l'ambition de Denis en tant que metteur en scène.
Şirket, gençliğinin verdiği fırsatçılık karşıtı oluşunu takdir ediyor, özellikle de beysbol maçı öncesi.
Ta jeunesse fait vraiment de toi un sérieux con current dans cette société, surtout lors du match annuel de softball.
Ben, Katie Current. Şimdi haberler.
Ici Katie Current, qui vous tient au courant.
Ben Katie Current, canlı yayındayız.
Ici Katie Current, en direct.
Ben Katie Current, Köpekbalığı Avcısının öpücüğünü canlı izliyoruz.
Ici K.Current, en direct, commentant le baiser du Tueur de squales.
Conn's Current Therapy'yi okudum.
J'ai lu La Thérapie selon Conn.
Aklımdan akanların kehribar gibi olduğunu hissediyorum...
* Feeling the amber current flowin'from my mind *
Bay Kaelin, mevcut olayda görünüşünüze oldukça fazla para harcadınız, değil mi?
M. Kaelin, vous avez reçu beaucoup d'argent... pour votre apparition dans A Current Affair, n'est-ce pas?
"Güncel Mesele" ye güzel bir alternatifti.
C'était une alternative viable à Current affair!
- Barbara "A Current Affair" programında.
Johnnie, Barbara est à la TV.
Considering the current situation in Pakistan, President Ashraf has taken an important decision... Sarbjit'in uzun süren tum umu t ve beklentilerini yıktı.
Face à l'embrasement de son pays le Président Ashraf a pris une décision ferme qui réduit à néant l'espoir de voir Sarbjit libéré.
Televizyon izlemiyor musunuz?
Vous connaissez Current Edition?