Cüce traducir francés
1,539 traducción paralela
Ölümcül ve sağı solu belli olmayan bir cüce hariç bu kız şu ana kadar naklettiğim en küçük ama en çok dert çıkartan kargo oldu.
À part un nain sacrément imprévisible, cette fille est le plus petit colis que j'ai jamais transporté. Mais de loin, le plus pénible.
- Cüce.
- Le nain.
"Cüce Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler."
"Blanche-Neige naine et les 7 nains rouges",
- Sen döndükten dört gün sonra genç halim cüce yıldız maddesini çalacak. Ray Palmer adında bir bilim adamından.
4 jours après votre arrivée, mon jeune moi va voler un morceau d'étoile naine au scientifique Ray Palmer.
Ya da cerrahlardan birinin cüce kuzenine 200 dolar verip vizitlerde "Ding Dong Kelso Öldü" yü söyletmesi komik mi?
Ou qu'un des chirurgiens ait payé son cousin nain, Lance, 200 dollars pour venir à la visite et chanter Ding Dong, Kelso est mort?
Baban cüce miydi?
Votre père était de petite taille?
Aynı, Cüce'nin noel'i çalması gibi ama diğer cüceler söylemeye devam etmişti yine.
Le Grinch a volé Noël mais on chante quand même.
ilkönce onun cüce cin olduğunu sandım.
Je l'avais pris pour un lutin.
Şimdi de sırıtsana, cüce.
Qui c'est qui sourit maintenant?
Bu cüce savaş istiyorsa, istediğini alacak.
Si ce nain veut la guerre, il va l'avoir.
- Öyleyse cüce olmaları gerekir.
- Alors, ils doivent être petits.
Dwarflar cüce, hobbitler cüce. Elfler uzun ve ölümsüz.
Les nains et les Hobbits sont petits, mais les elfes sont grands et immortels.
Hey dostum. Bak cüce evreninden ne yürüttüm!
Mec, regarde ce que j'ai piqué dans l'univers Farfadet.
Cüce evreni güzel. Tabii korsan evrenini görmediysen.
L'univers Farfadet, c'est cool, si tu ne connais pas l'univers Pirate.
Noel'de üç hayaletin ziyaret ettiği bir cüce üzerineydi.
C'était sur un radin qui reçoit la visite de trois fantômes à Noel.
Seni cüce! Daha doğru dürüst uçamayan bir roket fırlattın diye ukalalık yapma!
T'es qu'un morveux qui arrive pas à lancer ses fusées correctement!
Bana cüce deme! Benden üstün olduğun tek yanın, benden önce doğmuş olman.
Me traite pas de môme juste parce que t'es né avant moi!
Dinle beni, cüce.
Ecoute-moi, espèce de gnome.
Cüce olmasına da gerek yok.
Pas besoin d'être un nain, non plus.
İçerideki, bıçak atan cüce de kim!
C'est qui, ce troll sauteur qui voulait nous embrocher?
- O cüce değil! Benim oğlum! - Yalancı!
- Pas un troll, c'est mon fils.
- "Cüce Tatil Cehennemi."
- "Les vacances infernales des nains."
- Bir cüce mi?
- Et un nain?
- Senin cüce fikrinden bıkkınlık geldi.
- Ton idée était bateau.
Kapa çeneni, cüce.
Ferme-la, la naine.
Seni küstah cüce evladı!
Insolent fils de nain dégoûtant!
Mastürbasyon yapan bir cüce.
Un nain qui se masturbe?
- Bırak beni! - Kötü küçük cüce.
Sale petit elfe!
Bir zaafın mı var cüce kadınlara?
Tu aimes les petites femmes?
Bekleyin, bir cüce vuruldu?
Un gnome a été abattu?
Kim cüce ateş ki?
Qui tirerait sur un gnome?
Onun için olmadığını biliyorum şişko cüce.
Je sais qu'elles ne sont pas pour lui.
Fontayne'de bir yeri olduğunu duymuştum. Sanırım şu cüce motosikletlerin bir kısmını...
J'ai entendu dire qu'il avait un endroit à Fontayne.
Tam olarak cüce değil, ama zar zor uzunluk koşuluna sahip, ve siyah.
- Ce n'est pas une naine, mais elle a à peine la taille requise et elle est noire. Super!
- Ne? Siyah cüce olmayacak.
- Plus de naine noire.
Teddy'nin arkadaşı cüce, biliyor muydun?
Tu sais que l'ami de Teddy est un nain?
Altın cüce.
- C'est le nain en or.
Bu "cüce" olayından nefret ediyorum.
- J'aime pas qu'on m'appelle le nain.
Bu cüce de kim?
- C'est qui ce nain?
Ben bir cüce değilim, seni pislik.
- Je suis pas un nain, connard.
Cüce muhabbetini bırakın.
Lâche-lui la grappe.
O üçüncü kekini yemekle meşgul bir cüce.
C'est un nain qui en est à sa 3è pile de crêpes.
Tek kalan çirkin, kör cüce mi?
Il reste que l'immonde avorton.
Çocukluğumdan beri bana cüce derdi.
Depuis que je suis tout môme, il m'a toujours appelé "morveux".
- Benim, cüce.
- Eh oui, morveux!
Senin gibi bir cüce bunu anlayamaz.
Tu parles!
Sen nerden bileceksin ki cüce?
Sale môme!
Cüce pazarını sen ele geçiremezsin!
Et alors?
Geç bakalım, cüce.
Bouge-toi, espèce de lutin.
Seni küçük cüce!
- Looser!
Birincisi cüce bir zenci.
Le premier est une naine noire.