Danke traducir francés
122 traducción paralela
- Kesinlikle, Herr Kaptan. - Danke.
Certainement, Herr Kapitän.
Teşekkür ederim.
Danke schön.
Teşekkürler, Fritz.
Danke schön, Fritz.
Teşekkürler.
Danke schön.
Teşekkürler dedik ya.
Danke schön encore!
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
Danke schön, danke schön.
"Teşekkür ederim." Teşekkür ederim.
"Merci." Danke schön.
Görüyorsun ya, dilinizi çok iyi biliyorum.
Je connais bien votre langue. Danke!
Dankenin yavrusu oldu.
Danke a eu un chiot.
Fran, bir dakika bekle. Oh, Danke, eminim eve geldiğin için mutlusundur.
Danke, tu dois être contente d'être rentrée.
Danke için biraz süt ısıtayım. Fran, tatlım, sana bişey söylemeliyim...
- Fran, je dois te dire que...
Biliyorsun, Mark, Danke'ye şimdi daha iyi davranmalısın.
- Tu devrais être plus gentil avec Danke. - Pourquoi?
- Hı-hıı... Ama model olarak Danke ve yavruları kullanmalıydın.
Tu devrais prendre Danke et les chiots pour modèles.
Oh, zavallı Brutus. Oh... danke doğurduğunda çok sütü vardı böylece, uh, Dr. Pruitt sütten kesilene kadar
Comme Danke avait trop de lait, le Dr Pruitt a suggéré qu'elle l'allaite jusqu'à ce qu'il soit sevré.
Ve... bu Danke'den.
De la part de Danke.
Bilmeli miyim? danke sana ne alacağına karar veremedi, bu yüzden en sevdiği kemiği bronz kaplatıp sana verdi.
Danke ne savait pas quoi t'offrir, alors elle a fait bronzer son os fétiche.
Danke'ye tahammül ettim.
Danke gagne un ruban à deux cents.
"Danke şöyle, Danke böyle. Danke iki sentlik kurdela parçası kazandı."
Pour toi, c'était un prix Nobel.
Eller böyle mi, böyle mi? Bilmiyorum.
- Montre-moi avec Danke.
- Gel, Danke, aptal görünüyorsun.
Tu vas glisser.
Teşekkür ederim, bebek.
"Danke schön", coco. "
Ah, evet.
Danke schön!
Teşekkür ederim, sevgili Kral'ım.
( Merci, mon bien aimé roi ) Danke, mein geliebter König.
Teşekkür ederiz.
"Danke schön."
Teşekkürler!
Merci! Danke schön.
Çıkmak aynı çocukla devam etmek.
Sortir. Danke. Avec le même.
Teşekkür ederim.
Danke.
Lütfen yardım eder misiniz?
Kannst du bitte helfen? Danke schon.
Böylesine alçak bir herifin tam karşısına denk geldiğiniz için çok üzgünüm, Bay Smith.
Être blessé et devoir cohabiter avec ce crâne de banane! Ach, Danke schön...
Teşekkürler.
Danke
-... o zaman böyle söylerim. - Hey, selam söylüyorlar de.
"Danke schoen", è mes bons amis. è
- Danke schön, tombulcuklar. - Selam.
Faire l'amour, c'est comme devenir membre d'un club privé,
İsmini de şöyle koydular "Danke Schön."
D'où le titre "Danke Schön".
Danke Schön.
Danke schön.
- Hayır, teşekkür ederim.
- Nein, danke schön!
Teşekkür ederim!
et de l'interprétation à merveille... Danke Schön.
Dosdoğru gidin, binbaşım.
Danke...
Ve sizin dachsie cinsi Danke'yi ele alırsak.
Prenez votre basset, Danke.
Danke! Mark, bir yavrusu daha var.
- Mark, elle a eu un autre chiot.
Gel, Danke!
Venez, les filles.
Ne olmadan?
- Danke et les filles.
! şey, Danke ve kızlar.
C'est une fête de famille et elle en font partie.
İşte bu!
Allez, Danke.
Hadi, Danke.
On n'attend plus que toi.
Yaşadım!
J'étais prêt à supporter Danke.
Gel, Danke, Süveterini deneyelim.
Brutus, tu sais que tu n'as rien à faire là.
Ait olduğun yere git. Git. Git.
Danke, viens.
Danke, gel!
C'est bien.
Dikkat et. Dikkat et.
- Danke, tu as l'air ridicule...
Tamam, tatlım, bu... bu sadece eski bir el arabası.
Viens, Danke.
- Danke schön.
- Danke schön.