Defol başımdan traducir francés
123 traducción paralela
Defol başımdan!
Disparais.
- Defol başımdan!
- Va te faire voir.
- Defol başımdan! - Söylemek istediğim...
Partez!
Defol başımdan!
Non, va-t'en!
- Defol başımdan!
- Nom d'un chien!
- Defol başımdan.
- Vraiment.
Defol başımdan.
Flanche le camp d'ici. Soldats!
- Defol başımdan, be.
Va te faire enculer!
Duyduğum şu "Defol başımdan, be."
Vous me dites d'aller me faire enculer.
Defol başımdan...
Va te faire enculer. Te faire enculer, te faire enculer.
Senden bir sürü defol başımdan duydum... ve bu gerçekten iyi- - dinle- - çünkü öfkeni çözmeye başlıyorsun.
Vous me répétez d'aller me faire enculer. Et c'est excellent. Ecoutez.
"S.ktir! Defol başımdan!"
"Je t'emmerde, va te faire voir!"
- Bunu sen söylemiştin. - Defol başımdan.
- C'est vous qui l'avez dit.
Defol başımdan.
- Casse-toi, merde!
Defol başımdan.
Va te faire foutre!
- Defol başımdan.
- Fais pas chier!
Defol başımdan!
- Lâche-moi! Qu'est-ce que tu fous?
Defol başımdan!
Lâche-moi.
Defol başımdan!
Fiche le camp.
Defol başımdan! Moruk!
T'approche pas, vieux pervers!
- Defol başımdan!
Non! Laisse tomber.
Defol başımdan Lanet olasıca.
va te faire foutre. Enculé!
Defol git başımdan!
" Nom d'un chien!
- Defol git başımdan!
- Va-t'en, je me sens mal.
Defol git başımdan.
Allez pleurer dans votre cour.
- Defol git başımdan!
Et plus de coups de pepin!
Defol git başımdan!
Vas-y tout seul.
Defol git başımdan.
Laisse-moi!
Defol git başımdan!
Foutez-moi le camp!
Defol git başımdan!
Va au diable!
Defol git başımdan!
Fous le camp de ma vie, bon Dieu!
Defol başımdan.
Va te faire voir.
Defol git başımdan!
Laisse-moi tranquille.
Defol git başımdan. O villaya ayak bile basamazsın sen
T'es bigleux, mon vieux, ou alors tu nous charries.
defol git başımdan götveren!
Va te faire enculer!
Düşünsene, evde kendi yatağımda uyanıyorum ve başımdan aşağı su döken tanımadığım bir kadın görüyorum. Kadın "defol evimden git" diye bağırıyor.
imaginez moi me réveillant chez moi, dans mon propre lit, et voyant une femme étrange verser de l'eau sur moi.
- Defol! Şu aşağılık herifi al başımdan!
- Fais sortir cet enfoiré.
Defol git başımdan!
Va te faire foutre!
Defol git başımdan, Preston.
Fous le camp, Preston.
Defol başımdan. "
Va-t'en. "
Defol git başımdan!
Allez-vous-en! Partez!
Kıçımı falan kaldıramam. Defol git başımdan.
Va te faire foutre, poivrot.
Defol git başımdan!
Laisse-moi tranquille!
- Defol git başımdan!
Va voir ailleurs!
- Defol git başımdan.
- Dégage, tu veux?
Oğlum işim var gücüm var. Seninle uğraşamam. Defol git başımdan be!
- J'ai du boulot mec, je ne peux pas m'occuper de toi, fiche-moi la paix!
Defol git başımdan!
Dégagez de là!
- Defol git başımdan! - Gerçekten harika biri.
Elle est vachement belle.
Defol git başımdan.
Va-t'en!
Şimdi defol git başımdan.
Maintenant, casse-toi.
Defol git başımdan!
A 1 heure. Il est 11h30!
defol 1830
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defolun gidin 17
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defolun gidin 17