Demedin mi traducir francés
287 traducción paralela
Hatta yanağına bir çimdik atmadım mı, ve sen de : "Hayır, Bay Czaka" demedin mi?
Vous n'êtes pas venu. Vous êtes folle!
- "İstediğini yap" demedin mi?
- Vous m'avez dit : "Allez-y!"
Bana devam et demedin mi?
- Ne m'avez-vous pas incitée?
Sen de öyle demedin mi George?
Pas vrai, George?
Başkan demedin mi?
C'est bien Ie chef, non?
- Bir dakika! Araba satıcısıyım demedin mi? - Evet.
Tu n'as pas dit que tu t'occupais d'automobiles?
Elbette dinler. Kimsenin canı yanmayacak demedin mi?
Vous avez dit qu'il n'y aurait pas de casse.
- Sen demiştin, demedin mi?
- Tu l'as dit toi-même.
- Ne demedin mi?
Je t'avais prévenu.
- Demedin mi?
Ah bon?
- Sen, bize demedin mi? Eğer, Santa Anna bu mektubu yazmış olsaydı, bunları yazacaktı.
Tu l'as dit toi-même... ce sont les mots qu'il écrirait s'il nous écrivait une lettre.
- Sen de olan biteni seyredip bir şey demedin mi?
Et tu t'assieds là sans rien dire?
Öyle demedin mi?
N'est-ce pas ce que tu disais?
Hiç hayır demedin mi?
Tu ne dis jamais non?
- Umurumda değil. Sana katlanacak bir kadın bul kendine. - Sen demedin mi...
J'en ai marre d'être un rat de laboratoire pour tes SapriSes et tes jeux.
Olmaz demedin mi?
- Oui, d'une seconde à l'autre. - Tu as dit que c'était pas possible?
"Kurtul onlardan" demedin mi sen?
N'as-tu pas dit : "Débarrassez-vous d'eux"?
Daha bu sabah kendin öyle demedin mi?
C'est bien ce que tu disais ce matin?
- Demedin mi? - Hayır.
- Vous ne l'avez pas dit?
Temin kendin de demedin mi? Bu kız yatakta gerçekten çok iyi olmalı
Vous avez dit qu'au lit, elle doit être exceptionnelle.
- Telefon edeceğiz demedin mi?
On téléphone pas?
Yani Coalhouse, sen demedin mi... burada kalacağını söylemedin mi ha?
C'est vrai, quoi, t'avais pas dit qu'on resterait ici? J'ai dit plein de choses.
- Demedin mi?
- Ah bon?
Yo ben öle bişi demedim. Sen ona çirkin demedin mi?
C'est vous qui le trouvez moche.
Sen de tamam dedin, demedin mi?
Et tu avais dit OK, d'accord?
Bir şey demedin mi şimdi?
Tu ne viens pas de parler, là?
Geçen gün yanlışlıkları açığa çıkar, demedin mi?
L'autre jour, tu m'appelais pour te mettre à table.
Dans demedin mi?
Tu m'as proposé de danser, non?
Demedin mi?
- T " as pas dit ça?
Sakin ol. "İlk önce siz beyefendi" demedin mi?
Du calme. Vous avez dit "vous d'abord". C'est pas vrai?
Gayet açık olarak içki içmeye gelirsiniz demedin mi?
Vous avez dit : "Venez donc prendre un verre..."
Icky, Micky, Licky ve Chicky sen bütün bunları demedin mi Babanla karşılaştırıldığında sönük kalır.
Dans ton intéret. Ne disais-tu que tous ces lcki, Micky, Licky ou Chicky s'avérerai pâle en comparaison de ton papa?
Senin annen. Böyle demedin mi?
C'est la tienne, pas vrai?
- Tek bir kelime bile demedin mi?
- Tu n'as pas dit un mot?
- Hediyeler? Hediyeler demedin mi?
Les cadeaux?
Ya da metresine "al şu 300 doları bebeğim, hemen çocuğu aldır" demedin mi?
Ou une petite en douce? "Voilà 300 dollars, tu règles ça."
- Morgenstern'e bir şey demedin mi? - Hayır, demedim.
- Alors, t'as rien dit à Morgenstern?
- Karıma daha fazla ilgi demedin mi?
- Tu as promis plus d'attention, non?
Ama içerde bana demedin mi...
Ce n'est pas ce que tu m'as dit là-bas...
"Bütün dünya anlayış gösterir." Öyle demedin mi?
"Tout le monde comprendra." N'ai-je pas dit ça?
Dinle, alıcıyı aşağıya tut, olur mu... Alıcıyı aşağıya tutarak bişey demedin mi?
Ne faites ( N'êtes ) pas vous dire quelque chose Avant de raccrocher?
Bana öyle demedin mi? Öyle dedim.
Est-ce que vous ne me l'avait pas dit?
- Yedi mi? - Yeme demedin ki!
Je savais pas qu'il fallait pas.
Ozzie, onlara Leprikan falan demedin değil mi?
Ozzie, tu leur a pas dit que c'était un lutin au moins?
- Şekli mi bozuluyor? Neden böyle demedin?
- Déformée, fallait le dire avant.
Öyle demedin değil mi?
Vous n'avez pas dit ça quand même?
Şimdi, tarayıcılara göre karakolun parçalayıcı silahları devre dışı dedin, yok edildiler demedin değil mi?
Vous avez dit que les disrupteurs de l'avant-poste avaient été neutralisés. - Pas détruits?
Evet demedin değil mi?
Tu n'as pas dit oui, j'espère...
- Demedin mi?
Non.
- "Onu taciz ettin mi?" demedin.
- A-t-il dit la vérité?
"Beynimi aldırırım daha iyi" demedin, değil mi?
'" Degage, plutot me faire lobotomiser par un lepreux.'"