English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Derler

Derler traducir francés

6,092 traducción paralela
Buna "merak" derler.
C'est de la curiosité.
Hanımlar ve beyler'iyi bir konuşmayı uzatmamayım'derler.
Mesdames et messieurs, on dit qu'il ne faut pas faire durer un bon discours.
Wiggy derler. Hayır.
Mon surnom est Ziggy.
Ne derler bilirsin, Lou.
Tu sais ce qu'ils ont dit, Lou.
Ne derler bilirsiniz.
Vous savez ce qu'on dit.
Ne derler bilirsin.
Tu sais ce qu'on dit.
... okumayı yazmayı öğretebilirsiniz fakat sonunda evlenmediyseniz "Vaktimi seninle harcadığıma inanamıyorum." derler.
Mais si vous l'avez pas épousée, elle pense avoir perdu son temps avec vous.
Yani adım Michael ama Mike derler.
Je veux dire, je m'appelle Michael, mais c'est Mike.
Auvergne'ye gidip "aligot" yemeden gelmek buna derler.
- Moi je suis Auvergnat, ce n'est pas pour autant que je mange de l'Aligot tous les jours.
- Ne derler bilirsin...
- Vous savez ce qu'on dit hein.
Şimdi, çoğu avukat sana uzlaşmaya gitmeni söyler ama ben asla uzlaşmam ve... -... bu yüzden bana "çılgın adam" derler.
La plupart des avocats vous diraient de plaider coupable, mais je ne marchande pas, on m'appelle le sauvage.
Öyle derler.
C'est ce qu'ils disent.
İşte de bana hep "Bay bilmiyorum" derler. Bilmiyorum, bilmiyorum.
Au bureau, on m'appelle "monsieur je-sais-pas".
Her şeyin bir sebebi vardır derler.
On dit qu'il y a une raison à tout.
Sadece şeytanlar ateşten etkilenmez derler.
On dit que seuls les démons ne sont pas sensibles au feu.
Sizinkine evlilik derler işte.
Ce que vous avez, c'est un mariage.
Buz adam derler.
L'homme de glace.
İki nedenden dolayı - bir, ona ispiyoncu derler.
Deux raisons - un, sinon ils disent qu'il a bavé.
- Ona ispiyoncu derler.
Ils diront que c'est une balance?
Ne derler bilirsin, içki mahmurluğunun tek çaresi içmeye devam etmektir.
Tu sais ce qu'ils disent, le seul remède à la gueule de bois est de continuer à se cuiter.
İnsanlar "Ünlü olduğun için kız seninle yatmış." derler.
Les gens disent : "Elle a couché avec toi car tu es célèbre..."
Evet, evet sonunda insanlar derler ki...
Tu pourrais enfin dire :
Buna Gri Solucan derler.
On me nomme Ver Gris.
En iyi kılıçların adı olur derler.
Ils disent que les meilleures épées ont des noms.
Hep öyle derler.
C'est ce qu'ils disent tous.
Ne derler bilirsin.
Tu connais le proverbe :
Dert var, derman yok derler.
La chair est faible, que voulez-vous.
Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın vardır, derler.
- Merci. - Derrière chaque grand homme, a-t-on coutume de dire, se cache une femme.
Polislerin hikâyeleri pek mutlu olmaz derler.
- La vie d'un policier n'est pas de tout repos.
Benim geldiğim yerde insanlar...,... gamzeler güzel huyun işaretidir derler.
Là d'où on vient on dit que les fossettes sont signe de bonté.
Ne derler bilirsin :
C'est quoi l'expression?
Ne derler bilirsiniz trajediler insanları acıktırır.
Tu sais ce qu'ils disent... affamer un rhume, nourrir une tragédie.
Ne derler bilirsin...
Vous savez ce qu'on dit.
Daha önce gri hastalığı görmüştüm. Onun gibisi yok derler.
Je connais la léprose, mais pas à ce stade.
Derler ki ; bir adamla bir kadın evlendiğinde tek bir ruh olurlar.
Chez nous, on dit que quand un homme et une femme se marient, leurs esprits ne font plus qu'un.
Buna ne derler bilirsin?
Tu sais comment on appelle ça?
Tatlı diye Çinli bebeklere derler Bay Bryton.
Les bébés chinois sont mignons, M. Bryton.
Biraz önce yaptığın şeye vicdansızlık derler.
- Non, ça, c'est cruel.
Asıl bu kötü, istismar diye buna derler.
Ça, c'est de l'exploitation.
- Ne derler bilirsiniz, iyi bir adamı engelleyemezsiniz!
Vous savez ce qu'on dit, on ne peut pas laisser un homme bon à terre!
Ne derler bilirsin Frank, savaş insanların içindeki cevheri çıkarır.
Bien, vous savez ce que l'on dit, la guerre fait ressortir le meilleur des gens
Ne derler bilirsiniz... -... kızını dövmeyen dizini döver.
Vous savez ce qu'ils disent, qui aime bien châtie bien.
Ne derler bilirsiniz, erken yatan, Kırkayak İnsan'a erken kavuşur.
Vous savez oe qu'on dit : Un bon dormeur est un bon mille-pattes humain.
Et yemek insanı vahşileştirir derler.
Le fait de manger de la viande rend les gens sauvages.
Ne derler bilirsiniz...
- Quel est le proverbe?
Buna dayak derler.
C'est une agression!
Benim geldiğim yerde, buna, cinayet derler.
On appelle ça un crime, par chez moi.
Benim geldiğim yerde de buna, adalet derler.
- On appelle ça la justice, par chez moi.
Bana Bruce derler.
Ils m'appellent... Bruce.
- Bana Wig derler.
Ton nom?
Hayır, buna haneye tecavüz derler.
Non, c'est de l'intrusion par effraction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]