Deuxième traducir francés
11,890 traducción paralela
- Bildiğim tek şey bir bomba daha olduğu ve durdurmazsak...
Je peux vous dire ce que je sais... qu'il y a une deuxième bombe à l'extérieur, et que si nous ne...
Eğer haklıysan gerçekten ikinci bir bomba varsa...
Et si tu as raison, et qu'il y en a vraiment une deuxième dans la nature...
İkinci kez deneyimlemek sıkıcı olmalı sanırım?
J'imagine que ça doit être un peu ennuyeux la deuxième fois, hein?
Bu da demek oluyor ki, gelecek dört saat içinde ikinci bir bomba veya bombacı bulamazsak, gerçekleştirmediğin bir suç için ömür boyu hapis cezası çekeceksin.
Si on ne trouve pas une deuxième bombe ou le poseur de bombe dans les 4 prochaines heures, tu devras purger ta sentence pour un crime que tu n'as pas commis.
Herkes diğer yöne doğru koşarken siz, bir ajan olarak ikinci kuleye yürüyordunuz.
Vous, un agent, marchant droit vers la deuxième tour quand tout le monde courait dans l'autre sens.
- Göbek adım ne?
Quel est mon deuxième prénom?
Bugün ikinci oldu.
C'est la deuxième aujourd'hui.
İkincisi, çocukların iletişimlerini kaybettikleri ailelerini, arkadaşlarını bulabileceği yer.
Et la deuxième est pour qu'ils retrouvent de la famille ou des amis avec qui ils ont perdu le contact.
İkinci katta nakil sonrası odasında.
Il est au deuxième étage, en post-op.
Çünkü tüm hayatım boyunca, her zaman seninle başlayan cümlelerin ikinci yarısında oldum.
Toute ma vie, j'ai été deuxième, derrière toi.
İkinci, üçüncü ve dördüncü şey, aile işin içindeydi.
Les deuxième, troisième et quatrième choses... les parents étaient impliqués.
İkinci adrese gidiyorlar.
Nous allons à la deuxième adresse.
Diğer kurban kim oluyor?
Qui... qui est censé être la deuxième victime?
Hydra'nın ikinci başı olabilirsin.
À travers le mauvais angle. Tu es peut-être la deuxième tête d'Hydra
İkinci bir test yapalım haydi.
Faisons le deuxième test.
Bir daha kaybedemem.
Je ne peux pas te perdre une deuxième fois.
Bunlar bir üst model, değil mi?
Ceux-là sont plus une deuxième génération, hein?
Şu ana kadar iki dönem koltukta kaldınız Sayın Başkan... bu tarihi birşey.
Vous avez eu un deuxième mandat solide, Monsieur le Président... historique.
İkinci şans insanın karşına kolay kolay çıkmaz.
Dans cette existence on a rarement droit à une deuxième chance.
- İkinci şey nedir?
C'est quoi la deuxième chose?
İkinci seferden 500 dolar ceza almış.
La deuxième fois, une amende de 500 dollars.
Bu beni ikinci koşuluma getiriyor.
Super. Cela m'amène à ma deuxième condition.
Onu ittim ve evimizin ikinci kat tırabzanından düşüp, kafasını aşağıdaki fayansa çarptı.
Je l'ai poussée, et elle est tombée de la balustrade du deuxième étage de la maison, et s'est cognée la tête sur le carrelage plus bas.
Ya da ikinci soruyu.
Ou la deuxième question.
İkinci şikayet bir ay önce Fedm ile yapılmış, F-E-D-M anlamı...
La deuxième plainte date d'il y a un mois et est adressée à l'ARIF, A-R-I-F, ce qui veut dire... je regarde.
Emin olana kadar beklemek istedim, ikinci bir mamogram çektirmek zorunda kaldım..... çünkü sanırım ilkinde birşeyler gördüler.
Je voulais attendre d'être sûre, mais j'ai dû passer une deuxième mammographie parce qu'ils ont dû voir quelque chose sur la première.
Bak, ondan etkilendiğini biliyorum ama benim için o sadece Louis'in kız kardeşi. ... ki bu bana göre ikinci darbe.
Je comprends que tu la trouves impressionnante, mais pour moi, c'est juste la sœur de Louis, et en ce qui me concerne, c'est la deuxième découverte.
Bunun için yapabileceğim hiçbir şey yok ama şundan adım gibi eminim diğeri için her şeyi yapacağım.
Il n'y a rien que je puisse faire à propos de celle-ci, mais c'est certain que j'irai jusqu'au bout pour la deuxième.
Güzel, sizden sonra da ben gider gelirim.
Bien. Et je serai ici pour la deuxième arrivée.
Bizimle tekrar karşı karşıya gelmek istiyorsa, istediğiniz alacak.
Si elle veut un deuxième round, qu'elle vienne.
Fakat unutma, ilk ayak basacak kişi benim.
Mais je pose le pied en premier, tu peux être deuxième.
Geçtiğimiz iki günde, bu benim kötü adam olduğumu ikinci defa iddia edişin oldu.
Tu sais que c'est la deuxième fois en deux jours que tu m'accuses d'être le méchant.
Bana bir şans daha verirsen hakkında bilinecek her şeyi öğreneceğim, söz.
Donne-moi une deuxième chance et je promets d'apprendre tout sur toi.
Öyleyse o kulene bir ipotek daha gerekecek.
Si tu payes ta tournée, on va avoir besoin tu vas avoir besoin d'une deuxième hypothèque sur ta tour.
Biliyorum zamanı değil, ama, biliyorsun ki, teknik olarak, buzluğun ikinci çekmecesi benim.
Je sais que ce n'est pas le bon moment mais, techniquement, le deuxième congélateur est à moi.
O bebeği kucağımda tutarken ikinci bir şansa kavuştuğumu biliyordum.
Et en tenant ce bébé dans mes bras, je savais qu'on m'avait donné une deuxième chance.
Lakin Kakarotto İkinci sırada sonsuza kadar kalmaya hiç niyetim yok.
Mais malgré tout, Kakarot. Je n'ai pas envie d'être le deuxième!
İkinci derece suç.
Deuxième infraction.
Simone de Beauvoir'ın şimdi okuduğum "The Second Sex"'ini konuşmak isterim.
J'aimerais parler du Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir, que je viens de lire.
İkinci aşamanın sonlarında. Kişilik bölünmesi başlamış.
C'est en fin de deuxième phase, accompagné par... la folie.
İkinci bir görüş istiyorum.
je veux un deuxième avis.
Hem yarın Dmitry ile ikinci raund başlıyor.
En plus, on a le deuxième round avec Dmitry demain matin.
İlk gittiğim yer Beyrut'tu ikincisi Bağdat'tı.
Tu vois? Beyrouth était mon premier voyage, Bagdad mon deuxième.
- Langley yeniden aranmasını istiyor.
- Langley veut un deuxième passage.
Yakın zamanda sızdığım bilgisayarlarına göre ikinci kat, kuzeybatı köşesi.
D'après leurs ordinateurs récemment piratés, deuxième étage, nord est.
İlki açık, ikincisi de şimdi açıldı.
La première est allumée, et la deuxième en cours.
Evet ve sayende Alaric muhtemelen hala evde ikinci çizginin çıkmasını bekliyordur. Bak ne diyeceğim?
Ouais, et grâce à vous, Alaric est probablement encore à la maison en attendant que le deuxième ligne bleue pour montrer, de sorte que vous savez quoi?
Kaç kere anneni anma konuşması yapma fırsatı yakalarsın ki şu hayatta?
Qui est-ce qui a une deuxième possibilité de faire l'éloge funéraire de sa mère?
Sanki ikinci bir öğün yiyor gibiyim!
C'est comme un deuxième repas!
İkinci oyunsa biraz daha uzun sürdü.
La deuxième... un peu plus longtemps...
Kadının dairesini arayın.
Cherchez l'appartement de cette femme. Nous prendrons le deuxième étage.