Diva traducir francés
400 traducción paralela
Pekâlâ, Bayan Diva!
Très bien, écoute-moi, madame la diva!
Bu büyük bir ölçekte değil mi? Evet, bir soprano figürü gibi!
Je pense que la diva a réussi à transmettre le romantisme de l'opéra...
Dünyanın yedinci harikası disko müziği.
La 7ème Merveille de monde... est Gigi Diva.
Simmons, bundan hoşlanmayacaktır küçük kraliçesinin ondan para sızdırmanın kitabını yazdığını...
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
Uyuyan Güzel'e aldırma.
Ne faites pas attention à la diva.
Sadece seni sahnede görmek isteyen 250 kişi var.
Seulement, il y a 250 personnes qui attendent que la diva entre en scène.
Ona teşekkür etmelisiniz sizden "Casta diva" yı dinlerken uyuyakalmadığı için.
Dites merci qu'il ne s'est pas assoupi aux accents de votre "Casta diva".
Norma Casta Diva'nın muhteşem müziği, aya tapan iffetli tanrıçayı anlatıyor.
C'est magnifique, Norma, "Casta Diva", la chaste déesse qui vénère la lune.
Sen lanet bir assolist değilsin anladın mı?
Arrête de jouer à la diva! Tu piges?
Tanrısal şarkıcımızın Londra'daki ilk çıkışını İsteyenin siz oluğunuz doğru mu?
C'est vrai que c'est vous qui avez donné à notre diva l'opportunité... de débuter à Londres?
Onun bizim büyük artistimizin seveni olduğunu söylüyorlar.
On dit que c'était l'amant de notre diva.
Otur ve çeneni kapa, geveze primadonna.
Assieds-toi et ferme-la, la diva.
O bir diva.
C'est une diva.
Kasabadan bir diva mı geçiyor?
Une diva de passage?
Bu çok saçma, ama... Divanın Çinli karşılığıyla tanıştım.
C'est idiot, mais... j'ai rencontré... l'équivalent chinois d'une diva.
Sana en iyisi, Diva Rita dik kafalı diyelim.
Je t'appellerai "Rita Diva la Haine".
Bu primadonna numarasını çekemem bayan. Hem de hiç çekemem.
Je peux me passer du coup de la diva capricieuse.
Bu yüzden dükkanda, bir öyle bir böyle evim dedin.
Tu étais divine là-bas, et grosse diva chez toi.
Sopranoya söyleyin... beş dakikası kaldı.
Prévenez la diva, le finale dans 5 minutes.
Gerçekten yardıma ihtiyacı olduğunu düşünüyor mu?
La diva a besoin de renfort?
Ona "yüzyılın divası" derlermiş.
On l'appelait "la diva du siècle".
Otchy strasnye ben Moskova Tiyatrosunun yıldızı olacaktım.
Otchystrasnye j'aurais été la diva du Théâtre d'État de Moscou.
Fikirler yerine bir kadının öfkesi vardı
Les lubies d'une diva
- Annemsin, şarkıcı değil.
- Tu es ma mère, pas une diva.
Cihaz tablasından onu aldın mı?
Ordinateur, suppression de la diva.
Kendisi bir diva.
C'est une Diva.
Diva Plavalaguna'dan 4 taşı alıp getireceksiniz. Sorunuz var mı? Neden ben?
Récupérer quatre pierres de la diva Plavalaguna et que vous rapporterez. " Des questions? Pourquoi moi?
- Diva burada mı?
C'est moi qui ai besoin de soleil et de cocktails. La Diva est arrivée?
- Fazla bile. Ne? Diva için şampanya.
Champagne pour la Diva.
Kızı takip ediyorlar. Vay be, gerizekalı ahmak ve gerizekalı divayla oynamak gibi birşey.
elles suivent la dame... je joue aux cartes avec tweedle dodo et tweedle... diva.
Farkındayım ki bana bu şehirde Beyaz Mighty gibi davranılmayacak.
Je sais bien qu'on ne va pas me traiter comme une diva ici.
- Seni gerçekten akıllı sanmıştım.
Avec tes airs de diva, je te croyais plus futé.
İngiliz kadınlar gibi susabilirim yani anlayamaz bile!
J'ai pas joué le jeu pour que la diva se doute de rien?
Bir gece ve o bir diva.
Déjà la grosse tête.
Ama bu aralar diva koleksiyonunu dinlemeyi düşünmüyorum.
Mais je peux vivre sans ta musique de diva.
Tam bir neşe kaynağı değil mi?
C'est pas une source de joie? Une vraie diva!
Çikolata renkli diva!
Diva chocolat!
Cennette bir Primadonna... -... olduğun doğru mu? - Evet.
C'est vrai qu'au ciel t'es une diva?
Bunun içinde CD'lerin, dergilerim posterlerim, kitaplarım senin üç kazağın ve bir Diva Glam ruj var.
Je t'apporte mes C.D., mes magazines, mes posters, mes bouquins, trois pulls et mon rouge à lèvres "bouche de feu".
Ayın görkemi inanılmaz bir Casta Diva müziği ile birlikte... huzur ve barış hissi.
La splendeur de la lune... alliée à l'air somptueux de Casta Diva. Ce sentiment de paix, de sérénité...
İyi geceler "la diva"... çok çalışma.
Bonne nuit, "la diva"... Ne travaille pas trop tard.
Aktrisin düşüncesi önemliymiş gibi yönetmene sahne ile ilgili yorumunu yapsın.
C'est le moment pour "La folle diva dit au réalisateur son opinion sur la scène et on peut prétendre qu'elle a une importance."
Diva - - iyi.
Diva - bon.
Şayet bu İtalyan rock starıyla, küçük Diva Lizzie hakkındaysa,
Si c'est au sujet de cet univer parallele. Italian-rock-star, Lizzie's - suddenly-a - diva thing,
Küçük Bayan Diva bana herşeyi anlattı.
Petite Mlle Diva me dit tout.
Bu sadece bir tarafım.
Le plan diva pop?
Çok divamsı olmuş öyle değil mi?
C'est trop diva, non?
Merhaba Bayan Diva.
Mlle Diva, je suis Fog.
Evet, dünyayı kurtarmaya çalışıyorsun.
- La suite de la Diva. Accroche-toi. Oui, sauver le monde. Je me souviens.
Diva sana iyi bakmamı söyledi.
La Diva m'a demandé de m'occuper de toi.
Bakın hele, asansör şantözü gelmiş.
La diva de l'ascenseur...