Dreams traducir francés
180 traducción paralela
# Aşırılığa düşebilirsin
You can laugh when your dreams
# Gülüşünün yaydığı huzur ne güzel
" My wishful dreams came true, my love
Şimdi hem yüzü hem de ayağı var. Beğendin mi parçayı? Kusursuz.
" My wishful dreams came true, my love
Sadece birbirimizi incitiyoruz Eğer gerçekleşmeyecek rüyalar kurabilirsek
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
Sadece birbirimizi incitiyoruz. Eğer gerçekleşmeyecek rüyalar kurabilirsek
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
Böylece acil bir durumda hop! - Evet, ben çıkıyorum.
Comme ça, en cas d'urgence... "Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) Acclamations.
Kahretsin. François. François uyan.
"Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) François, réveille-toi!
Lütfen girin, uçak kalkıyor. Hugues, Antoine ve Cécile.
"Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) Monsieur, nous embarquons.
Dünyayı boydan boya aşarken, Köyler bir rüya gibi gelip geçiyor. Irmaklar ve tepeler,
{ c : $ 88FF00 } { y : bi } On across the world { c : $ 88FF00 } { y : bi } the villages go by like dreams
Elektronik Rüyalar
"ELECTRIC DREAMS" "Titre?"
ELEKTRONİK RÜYALAR
ELECTRIC DREAMS
# Elektronik rüyalarında beraber #
[Together in electric dreams....]
# Elektronik rüyalarında beraber #
[Together in electric dreams...]
# Elektronik rüyalarında hep beraber #
Together in Electric dreams ]
İşte çarpıcı Scream Dreams kitabının kapağı ve Jordan Manmouth, tabii ki.
Voici la couverture de Cauchemars un livre de Jordan Manmoth qui marque.
"Körfez", "Altı Rüya" nın öne geçmesiyle gerilere düştü...
Six Dreams remonte.
Elisa, dreams, bird of blue steel
Elisa, rêve Oiseau de fer bleu
"Benim Tüm Düşlerim" şarkısı plağın diğer yüzünde mi?
Il y a "My only dreams" sur la face B?
LABYRINTH OF DREAMS Düşlerin Labirenti Kotomi Kyono
YUME NO GINGA ( Le labyrinthe des rêves ) avec Kotomi Kyono
- Düşler Tarlası'nın son sahnesini yeniden izleyebilmek için bir bahane gibi mi?
De regarder une fois de plus Field of Dreams.
"Melancholy Baby", "Exactly Like You" ve "I'll See You In My Dreams." albümlerini yaptı.
Melancholy Baby, Exactly like you et l'll see you in my dreams.
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama Düşler Tarlası iyiydi, değil mi?
Je ne sais pas à quoi je pensais. Mais Field of Dreams était bon, non?
Amcai "tatlı rüyaları" unutma!
N'oubliez pas les "Sweet Dreams"!
"Tatlı rüyaları" Bu son.
"Sweet Dreams"! C'est la dernière.
# İçinde öldüğüm rüyalar, her zaman en iyileriydi.
# The dreams in which l'm dying are the best l've ever had
- Field of Dreams.
- Field of Dreams.
Field of Dreams ve Dances with Wolves'un kasetlerini almıştım.
J'ai loué Field of Dreams et Dances with Wolves.
- Muhtemelen hala yataktalar.
Les Bad Dreams! Sans doute encore au lit.
- Dreams hayal kırıklığı olmadı mı?
Heureusement!
Sıkıcı olma, 1977 oldu, çocuklar bu günlerde grup istiyor.
Quel conformisme! On est en 1977. Les jeunes adorent les Bad Dreams.
Burda Maria Callas için değil, Bad Dreams hakkında konuşmak için bulunuyoruz.
Et puis on est là pour parler des Bad Dreams.
- Wet Dreams hakkında bir makale yapıyorum.
Un magazine m'a demandé un article sur Wet Dreams.
- Bad Dreams!
Bad Dreams.
- Bad Dreams Amerikadan uçakla dondurma istiyor. - Git de getir.
Ils exigent de la glace importée des usa.
Bad Dreamsine geri dön!
Retournez à vos Bad Dreams!
Bad Dreams, Koreye gitmek istemiyor, çünkü köpek yiyiyorlarmış ha?
Ils refusent d'aller en Corée parce qu'on y mange du chien?
Hala Bad Dreams var, oldukları gibiler.
Il me reste mes Bad Dreams. C'est le cas de le dire.
Sweet dreams.
Fais de beaux rêves.
Oh, when the veil of dreams has lifted
Oh, quand les rêves voilés se lèvent
Oh, when the veil of dreams has lifted
Oh quand les rêves voilés se lèvent
Oh, when the veil of dreams has lifted
Oh, quand les rêves voilés S'envolent
And when the veil of dreams has lifted
Et quand les rêves voilés s'envolent
Doğar doğmaz terkedilmiş, Küçücükten beri yalnız. Beverly Hills sokaklarında hayatta kalma mücadelesi vermiş. Broken Dreams Caddesinde kendi yolunu bulmaya çalıştı.
Abandonné à la naissance, j'étais seul à l'âge le plus tendre... luttant pour ma survie dans les rues de Beverly Hills... essayant de survivre sur le Boulevard des Rêves Perdus, me prostituant sur Hollywood et Vine.
Şuna bak, aptal!
"Dreams Are My Reality" ( Instrumental ) Regardez ces mômes!
Bilemezsin. Kalbim midemde ve midemde dudaklarımdaydı.
"Dreams Are My Reality" ( Version romantique ) ( Vic ) J'avais Ie coeur dans l'estomac et l'estomac dans Ia bouche.
- Maçı aç. Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
Je sais même pas si je dois faire "Boulevard of Broken Dreams"
# Elektrik rüyalarında hep beraber #
Together in Electric dreams ]
"Bana Hap De" ikinci sırada...
Six Dreams, troisième.
- Rüyalara yer yok.
- There's no room for dreams.?
- "Benim Tüm Düşlerim" şarkısı ne olacak?
Et "All my only dreams"?
- Bad Dreams.
- Qui ça?