English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Duramıyorum

Duramıyorum traducir francés

686 traducción paralela
Kaşımadan duramıyorum.
Je ne peux pas m'empêcher de me gratter.
İnan bana Mary, o kadar korktum ki yerimde duramıyorum.
J'ai si peur que je ne tiens pas en place.
Sıtmam var ve ayaklarımın üzerine duramıyorum.
J'ai de la fièvre et ne tiens pas debout. Je suis morte de froid.
Ayakta dahi duramıyorum.
Elles ne me soutiennent plus.
- Duramıyorum.
Je ne peux pas. Prenez la photo.
Ağlamadan duramıyorum.
Je ne peux pas.
Ama ben bir... yerde duramıyorum.
On me confie aux bonnes soeurs. Je rencontre un Anglais qui veut me sauver.
Merak etmeden duramıyorum,
Je pense... Je pense tout le temps...
Duramıyorum!
Je ne peux pas m'arrêter!
Yoldan kaçılın! Duramıyorum!
Ecartez-vous!
Başım dönüyor, ayakta duramıyorum.
Ma tête tourne, je ne tiens pas debout.
Duramıyorum!
Je n'arrive pas à m'arrêter!
Böyle olunca kendimi durduramıyorum. Duramıyorum. Histeriğim.
Quand je suis comme ça, je ne peux pas m'arrêter.
- Acele edelim. yerimde duramıyorum.
Alors, ne tardons pas.
Uzak duramıyorum.
Je ne peux pas vivre sans.
Ayakta duramıyorum.
Je n'arrive pas à rester debout.
O kadar gerginim ki gülmeden duramıyorum.
J'ai le fou-rire.
Geceleri ağrıdan duramıyorum.
J'ai eu mal toute la nuit.
Duramıyorum!
Je peux pas m'arrêter!
Kaptanı düşünmeden duramıyorum.
Je n'arrête pas de penser au capitaine.
O kötü zamanları düşünmeden duramıyorum.
Je ne peux m'empêcher de penser aux moments difficiles.
- Duramıyorum.
- Je ne sais pas m'arrêter.
" ama 18 Ağustos 1934'ü düşünmeden duramıyorum.
" Mais c'est plus fort que moi, je repense au 18 août 1934.
Hâlâ olduğum yerde duramıyorum, bu yüzden alelacele buraya geldim.
Je me suis dépêché pour venir ici.
Bilmiyorum. Dışarı çıkmam lazım. Yerimde duramıyorum ve Yale de, Emliy'nin ailesiyle birlikte.
J'ai envie de sortir sinon je vais devenir folle, et Yale reçoit les parents d'Emily.
Ve her defasında işler sarpa sarsa da... yine de ondan uzak duramıyorum.
Et même si je sais que ça finit toujours mal, je n'arrive pas à me retenir.
Senin kendini tutamamanla ailenin çöküşünü ilişkilendiremeden duramıyorum.
J'associe votre manque de volonté à la décadence de votre famille.
Yerimde duramıyorum!
Je suis survolté!
Ama uzak da duramıyorum.
pourtant j'peux pas m'en empêcher.
- Ya, öyle mi? Korkunç! Yatıyor olmam lazımdı, kusmadan duramıyorum.
Je devrais être couché, j'arrête pas de dégueuler.
Duramıyorum! Lütfen!
Je ne peux pas m'arrêter!
Kaşımadan duramıyorum!
J'arrête pas de me gratter.
Ama bu işin sizinle..... nasıl olacağını düşünmeden de duramıyorum doğrusu.
Je ne cesse de m'imaginer comment ce serait avec vous.
- Ağrıdan duramıyorum.
- J'ai très mal. - Fais voir.
- Bir yerde duramıyorum! Geldiğiniz için çok heyecanlıyım!
Je ne tiens pas en place de vous voir ici!
Larissa Dmitrievna'yı düşünmeden duramıyorum.
Je ne cesse de penser à notre malheureuse Larissa.
Tamam, ama ben atlamadan duramıyorum.
D'accord, mais je peux plus m'arrêter de sauter.
- Ben yoruldum. Ayakta duramıyorum.
- Ecoute... je suis fatiguée.
Oh, hayır, gerçekten berbat bir durum, aman ben - - gülmeden duramıyorum.
Si, mais je peux pas m'empêcher de rire.
Onu özlemeden duramıyorum.
Comment ne me manquerait-il pas?
Fakat seni düşünmeden duramıyorum.
Mais... je n'arrête pas de penser
- Heyecanlı olmalısın. - Evet. Yerimde duramıyorum.
J'ai du mal à me contenir.
Bunu düşünmeden duramıyorum.
- Je n'arrête pas d'y penser.
- Cenazede büyük annemi zorla öptürdükleri o günden beri cesetlerin yanında duramıyorum.
- Je ne supporte plus ça depuis que j'ai embrassé ma grand-mère à ses funérailles.
Durmam gerektiğini biliyorum. Ama duramıyorum.
Je sais que je dois m'arrêter, mais je ne peux pas.
Seni düşünmeden duramıyorum.
J'arrête pas de penser à toi.
- Ama yemeden duramıyorum.
Mais je peux pas cesser de manger.
duramıyorum! Hadi!
Je ne peux pas m'en empêcher!
Ayaklarımın üstünde daha fazla duramıyorum.
Je ne peux rester debout.
- Duramıyorum!
Je ne peux pas l'arrêter!
Sadece..... kanatlarımla havada duramıyorum o kadar.
Je n'arrive pas à décoller avec mes ailes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]