Emlakçi traducir francés
34 traducción paralela
ZENGİN EMLAKÇI ÖLDÜRÜLDÜ ; POLİS, CİNAYET DİYOR
ASSASSINAT D'UN RICHE HOMME D'AFFAIRES...
Emlakçi bunu açıklamış olmalı.
L'agence aurait dû vous le dire.
Bir emlakçi bana villa listesi verdi.
Je visite des villas à louer.
- Emlakçi mi? - Arthur Jelinek.
Agence Jelinek.
Emlakçi evi gösterirken ortalıkta yoktunuz.
Vous étiez pas ici quand l'agent nous a fait visiter la maison. - Non.
EMLAKÇI - KONUTLAR VE İŞYERLERİ
"Biens immobiliers Investissements résidentiels"
- Kartvizit, emlakçi, Chicago.
Une carte de visite.
Emlakçi. Şehir merkezindeki bazı iş yerleriyle ilgileniyor.
Un agent immobilier qui gère des immeubles de bureaux au centre-ville.
Tek bildiğim, çeki almaya gelmek için... benzin parasını zar zor denkleştiren Arizona'lı bir emlakçi olduğuydu.
Green était un petit escroc immobilier de l'Arizona qui avait à peine de quoi venir chercher son putain de chèque.
Şu emlakçi karıyla, Bonn'dan o adi herif.
Un agent immobilier et un connard de Bonn.
Hak ettiler zaten, o emlakçi karıyla Bonn'dan o adi herif.
Ils le méritaient, cette fille de l'immobilier et ce connard de Bonn.
Olinda, emlakçi aradı.
Olinda, l'agent immobilier.
Emlakçi bana Usta Kim'in evi elden çıkardığını ve yeni sahibinin yarın taşınacağını söylemişti. Teşekkür ederim.
L'agent immobilier m'a dit que Maître Kim est parti de chez lui, et qu'un nouveau propriétaire s'installe dès demain.
Yoksa emlakçi ruhsatımı alırlar.
Parce que je pourrais perdre ma licence.
Bu da Ceal. Annemin arkadaşı ve bana bu evi satan emlakçi.
Et voici Ceal, l'amie de ma mère puis l'agent immobilier qui m'a vendu la maison.
Aynı emlakçi gibiler.
On dirait des agents immobiliers.
EN İYİ EMLAKÇI KİM ACABA?
QUI EST LE MEILLEUR AGENT IMMOBILIER?
Emlakçi ile buluşacağımı unutmuşum.
Je dois voir l'agent immobilier.
Başka bir emlakçi henüz teklif almadıysa şaşırırım doğrusu.
Je serais étonnée qu'un autre agent n'ait pas déjà reçu une offre.
Şu emlakçi kadından hiç hoşlanmadım.
- Je n'aime pas cet agent immobilier.
Irene, emlakçi deneyiminden bahsetmeden duramıyorsun.
Y a bien un hic. Irène, vous nous rabâchez les oreilles avec votre expérience..
ve kahretsin, jüri de bir emlakçi var mı...?
Et un agent immobilier, non?
Babam işten çıkarıldıktan sonra, annem evini sattı... ve emlakçi oldu. Bu işin olumlu tarafı.
Quand mon père a été viré, ma mère a vendu la maison... et décroché une licence d'agent immobilier, y a des avantages.
Çok iyi bir emlakçi olduğu söyleniyor, tatlım.
Il paraît que c'est un bon agent immobilier, mon cœur.
Emlakçi, başka birinin de ilgilendiğini ve karar vermek için bir ayımız olduğunu söyledi.
L'agent dit qu'il a une autre offre et que nous avons jusqu'à lundi pour nous décider.
Bu şirket diğer yerel Brüksel burada aynı Emlakçi aracılığıyla kiraladı.
Cette société a d'autres locaux, loués via le même agent immobilier, ici à Bruxelles.
Emlakçi Kay, bize ıslak pasta getirdi ve yarın da aç kalmamamız için kasabadan sebze-meyve getireceğini söyledi.
Kaye, l'agence a apporté des brownies et il revienne demain Pour faire un peu de shopping, afin que nous puissions commencer.
Sanırım emlakçi geldi yine.
Je crois que le facteur est là, ouvre voir.
Acaba emlakçi bir arkadaşın var mı diye merak ediyordum.
Je, hum, me demandais si tu avais des amis exerçant le métier d'agent immobilier.
Satis fiyati otuz iki bin. Ama Elaine, yani emlakci, otuz bine alabilecegimizi söyluyor.
Et il se vend 32, mais Elaine, notre agent, dit qu'on peut l'avoir à 30.
Otuz iki. Ama emlakci otuza alabilecegimizi söyluyor.
32, mais l'agent dit qu'on peut descendre à 30.
Emlakci ile ilgili gelismeler var.
J'ai du nouveau pour notre promoteur.
Yo, emlakci babaanneyi siktir et.
Et merde pour la mamie de l'immoblier.
Emlakci kadin David Crosby'nin burada uc kere oldugunu soyledi.
L'agent immobilier m'a dit que David Crosby y était mort trois fois.