Fazer traducir francés
374 traducción paralela
Kaptan konuşuyor. Bir fazer var benim makamımda tam yüklü halde.
Il y a un phaseur en surchauffe dans mes quartiers.
Bir fazer kayıp.
Il manque un phaseur. Ici le capitaine.
Mr. Spock gönderdiğimiz fazer tüfeğini aldı mı?
Est-ce que M. Spock a reçu le fusil phaseur?
Silahlar tam güç yüklensin. Fazer kontrol odası enerji ver.
Salle de contrôle des phaseurs, énergie.
Fazer kontrol onaylıyor. Silahlara tam güç enerji veriliyor.
Armement, pleine énergie.
- Gemi böyle gitsin. - Fazer ekipleri hazır mı?
- Sommes-nous prêts à tirer?
- Fazer bir...
Feu! - Phaseur 1, feu.
- Fazer iki... Ateş!
- Phaseur 2, feu!
- Sadece ileri Fazer odası.
- Salle des phaseurs avant seulement.
FAZER SOĞUTUCUSU SIZINTI TEHLİKESİ
CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT DANGER
Ancak olmayacaktım. Mr. Spock beni fazer odasından dışarı çekti.
Grâce à M. Spock qui m'a fait sortir de la salle des phaseurs.
Bütün fazer silahları yok oldu.
Tous les phaseurs ont disparu.
- Köprüden fazer ekibine. Emri geri al.
- Passerelle à équipe de combat.
- Fazer ekibi, beklemede.
- Equipe des phaseurs, parez.
- Fazer ekibi hazır, efendim.
- Phaseurs parés, capitaine.
Bay Bailey, fazer ekibi formda değildi.
M. Bailey, l'équipage a été lent.
Fazer ekipleri, hadi.
Equipes des phaseurs, plus vite.
Fazer istasyonu 2, yeşil ışığın nerede?
Poste de phaseur 2, j'attends votre feu vert!
Fazer ekipleri, hadi...
Equipes des phaseurs...
- Fazer ekibi, hazır olun.
- Equipe des phaseurs, soyez prête.
İleri fazer, anlaşıldı.
Phaseur avant paré.
- İletişimci, fazer silahı.
- Communicateur, phaseur.
Tayfalardan birinin elinde fazer.
Un officier était muni d'un phaseur.
O fazer silahını bana ver.
Donnez-moi ce phaseur.
Sarı Alarm. Fazer ekibi, beklemede.
Opérateurs phaseurs en place.
İniş ekibi Fazer 1'i alacak.
Phaseurs 1 pour le détachement.
Fazer ekibi hazır.
Opérateurs de phaseurs en position.
Diplomatlar. Bildiğim en iyi diplomat tümüyle aktive edilmiş fazer yığını.
Il n'y a pas meilleur diplomate qu'une batterie de phaseurs.
Maksimum fazer erişim yörüngesine gir ve bir sonraki emre hazır ol. Tamam.
Eloignez-vous à portée maximum de phaseurs et attendez les ordres.
Artık her ne kullanıyorlarsa, üzerimize yağdırdılar, fazer gibi ama daha feci.
Ils nous ont envoyé des rafales de ce qui devait être des phaseurs.
Fazer bataryaları, hedef düşman gemisi ve hedefe kilitlenin.
Batteries de phaseurs, verrouillez sur le vaisseau ennemi.
Fazer bataryalarına.
Capitaine aux postes de tirs.
Fazer bataryalarını hazırla.
Parez batteries de phaseurs.
- Bilinmiyor. Sulu, fazer ekiplerini beklemeye al.
Opérateurs de phaseurs en place.
80 metreye kadar fazer kadar etkili olabilirler.
Jusqu'à 100 mètres de distance, elle est aussi efficace qu'un phaseur.
Fazer bataryaları hazır.
Batteries de phaseurs parées.
Fiziksel yollarla beni alt edemezsiniz. Fazer kullandığınız taktirde tetikleme sistemi etkin hale gelir.
Je suis physiquement imprenable et si vous utilisez vos phaseurs, le relais électronique sera activé.
Beş dakikadır orada, fazer bölgesinin dışında kalıyor.
Il est là depuis cinq minutes, hors de portée de nos phaseurs.
- Sensörlere göre standart fazer.
- Phaseurs standard. - Phaseurs standard?
Bay Sulu, Halkan kentleri üzerine fazer ateşini programlayın.
M. Sulu, tir de phaseurs sur les villes halkans.
Mr Chekov, Hedef A için fazer ayarları.
M. Chekov, positionnement du phaseur sur la cible A.
Fazer bağlantılarını kontrol etmem emredildi olası bir fırtına hasarına karşı.
J'ai pour ordre de vérifier si le couplage des phaseurs a été endommagé par l'orage.
- Fazer raporları, Efendim.
- Rapport des phaseurs.
Fazer! Hadi!
Tir de phaseur!
- Bir fazer.
- Un phaseur.
Araya savaş da fazer de girse seninle evleneceğim.
Je vais t'épouser, bataille ou pas bataille.
Fazer kapasiten var mı?
Vos phaseurs sont-ils opérationnels? Négatif.
- Fazer ekipleri hazırız sinyali verdi.
- Oui, capitaine.
- Başka bir şey? - Fazer silahları.
- Qu'y a-t-il?
Fazer'ini dörtte bir güce ayarla.
Réglez votre phaseur au quart.
- Standart fazer mi?
Bien.