English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ F ] / Federale

Federale traducir francés

1,526 traducción paralela
"Gerçek Kimlik" kanununu kabul etti ve Mayıs 2008'de hayata geçecek projeye göre, her birimiz içinde kişisel bilgilerimizi barındıran ve taranabilir barkoda sahip bir "Federal Kimlik Kartı" taşımak zorunda kalacağız.
En 2005, sous le prétexte du contrôle de l'immigration et de la soi-disant Guerre contre le Terrorisme, le Congrès a fait passer le "Real ID Act", par lequel il est prévu qu'avant mai 2008, vous serez tenus de porter sur vous une Carte d'Identité Fédérale doté d'un code bar scannable contenant vos informations personnelles.
Aman Tanrım. Sana bir isim söyleyeceğim, Leo.
Que le Président Joue de son influence auprès de la Réserve fédérale pour soutenir le dollar le Jour J, et raconter aux médias que la Réserve fédérale a décidé de soutenir le dollar.
Southern Pacific Ben Wade'i federal bir mahkemede mahkum ettirecek.
La Southern Pacific fera juger Ben Wade devant une cour fédérale.
Biraz araştırma yaptı ve senin için... Oturuyor musun? ... federal sivil haklar kanunundan bir madde buldu.
En fouillant, il a fini par trouver, tiens-toi bien, une très vieille loi fédérale sur les droits civils dénonçant toute forme de discrimination à ton égard.
Ben bir federal ajanım, Jake. Federal ajan mı?
- Policière fédérale, Jake.
FEDERAL POLİS MERKEZİ
QG DE LA POLICE FÉDÉRALE
Federal bir mesele.
C'est une affaire fédérale.
Haraç kesmekten suçlu bulunan... Narkotik Özel Soruşturma Birimi üyeleri bugün federal mahkemede hüküm giyecek.
Convaincus d'extorsion de fonds, des membres de la brigade des Stups de la ville de New York seront jugés aujourd'hui devant la Cour fédérale.
Federal aciliyeti olan neydi?
- Quelle était l'urgence fédérale?
Böcekleri deliğinden çıkarmak için tozu dumana katmaya ne dersin?
De l'agence fédérale des desserts glacés.
Buradan bakınca, federal sorgulamayı berbat etmişsiniz gibi gözüküyor karışmamanız gereken bir konuya karışmışsınız gibi geliyor.
Je pense que vous avez entravé une enquête fédérale... Que vous vous êtes impliqué et que vous n'auriez pas dû.
Şimdi de DNA'yı federal veri tabanında arıyorum.
Maintenant je vérifie cet ADN sur la base de données fédérale.
Uzun vadeli bir federal araştırmaya dahil olmamalıydık.
On aurait pas dû se mêler d'une enquête fédérale.
Federal bir araştırmaya etki ediyorsun.
Vous entravez une enquête fédérale.
Uçak kaçırma yüzünden tutuklanıp federal hapishaneye... tıkılmayı bile takmıyorum.
Je ne me rappelle plus qu'on m'a violé dans une prison fédérale après avoir été arrêté pour détournement.
Aklıma gelen bütün veri bankalarına baktım.
J'ai vérifié toutes les bases de données que je pouvais, fédérale, d'état, et locale.
Gece yarısı kapımda bulaşma diyen bir kadın ajan geldi.
Une fédérale s'est pointée chez moi à minuit. C'est sa chef, elle m'a demandé de laisser tomber Hernan.
Komiser, Miami Federal Hapishanesi'nin ziyaretçi listesini istemişti.
Le Lieutenant Caine a demandé le registre des visites à la prison fédérale de Miami.
Beş gün önce hastanede onu takip ederken görülmüşsün. Bunu anlatmak ister misin?
Et si on demandait à votre chef pourquoi vous n'aidez pas à une enquête fédérale.
Federal gözaltı tesislerinde sorgulanacaksın.
Vous serez débriefé dans une prison fédérale.
Islaheviyle hapishane arasında büyük fark vardır.
Il y a une grosse différence entre aller dans une prison pour mineurs et aller dans une prison fédérale.
Hemen şimdi gitmezsen seni göz altına alacağım. Faal bir Federal soruşturmaya engel olmak suçundan.
Sortez, ou je vous fais coffrer pour entrave à une enquête fédérale en cours.
Heather ortalarda yok ve soruşturmanın başındaki ajan bir kurtkadın.
Heather a disparu, et la fédérale qui dirige l'enquête... est une lycanthrope.
Federal ajan ısırılmış yani?
Alors, la fédérale a été mordue?
Eğer adamlarınız önüme çıkarsa onları ve sizi federal bir soruşturmayı engellemekten tutuklarım.
Si vos gars se mettent sur notre route... je les arrêterai, et vous aussi... pour entrave à une enquête fédérale.
İfadesinden sonra 10 yıl önce bir fon başvurusu için yalan söylediği ortaya çıkmış.
Peu après qu'il ait témoigné, il a été démontré qu'il avait menti pour obtenir une subvention fédérale il y a 10 ans.
Bay Tuttle yoğun bir federal soruşturmanın merkezinde.
M. Tuttle est au beau milieu d'une enquête fédérale.
- Federal soruşturmayı engellemek. - Saçmalık.
Obstruction à une enquête fédérale.
Federal bir suç olan gizli askeri dokümanları izinsiz olarak ele geçirmekle suçlanıyorsunuz.
Vous êtes accusé de possession de documents militaires, avec violation fédérale.
Bu kutudaki evrakların askeri bir üsten alındığına dair güçlü bulgular var diğer bir deyişle federal maldan sahtekarlıkla mal çalmak.
Ces documents dans ce carton sont suspectés d'avoir été obtenu sur une base militaire... ce qui veut dire, une propriété fédérale, par des moyens frauduleux.
Federal hapishanede 20 yıla bakıyorsun.
Vous pourriez écoper de 20 ans en prison fédérale.
Sonraki durağın federal hapishane.
Ton prochain arrêt c'est la prison fédérale.
En kısa zamanda federal mahkemede dava açmak istiyorum.
- Aucun procès. Je veux déposer une plainte à la cour fédérale au plus vite.
- Devlet meselesini federal mahkemeye taşıdığımız için kendi insanlarımız bizi topa tutar.
Et on serait crucifiés par nos propres partisans pour avoir poussé une affaire d'État dans une cour fédérale.
O eyaletsel değil federal otoriteyi korumak için savaştı.
Il a mené une guerre pour garder l'autorité fédérale sur les états.
Kimi seçersen seç güvendiğin biri olmalı.
Voilà qui élimine la Réserve Fédérale.
Robert Kearns, Ford Motor Şirketi özel hukuk davası 14 Ağustos'ta başlayacak. Birleşik Devletler Doğu Michican Bölge Mahkemesi.
L'action civile Robert Kearns contre la Ford Motor Company commencera le 14 août à la cour fédérale américaine de district du district Est du Michigan.
Söyleyecek çok şeyi var ve bunları söylediğinde federal bölgede olmasını istiyorum.
Il a beaucoup à dire et je veux qu'il le dise sous juridiction fédérale.
Burası ulusal güvenlikle ilgili federal bir araştırmanın parçası.
C'est une enquête fédérale liée à la sécurité nationale.
Gün Rachel, federal bir araştırmayı engellemekten büyük ihtimalle beş yıl yiyeceksin. 362. Ama mahkemeye gitmek istemiyorum.
Rachel, vous encourez jusqu'a 5 ans de prison pour obstruction a une enquete fédérale, mais je ne veux pas aller jusqu'au proces.
Federaller için çalışıyorum.
Je collaborais avec la police fédérale.
Bu federal bir soruşturma.
C'est une enquête fédérale.
- Duygusal ya da federal?
- Émotionnelle ou fédérale?
Saldırılar, federallerin yetki alanında değildi.
Les attaques étaient locales, pas de lettre ; ça ne relevait pas de la juridiction fédérale.
Federal mahkemede beş aylık yargılamanın sonunda mafya patronu Joseph Binale Nardiello federal juri tarafından tüm suçlamalardan mahkum oldu.
Un jury fédéral de Chicago a jugé le réputé parrain de la mafia Joseph Binale Nardiello coupable des toutes les charges retenues contre lui aujourd'hui après 5 mois de procès en cour fédérale.
Evet. Bir federal mutabakat kararına bağlılar.
Le département est quand même sous enquête fédérale.
Austin Federal, 2005.
La banque fédérale d'Austin en 2005.
Eğer federal kalemlerle aşk mektupları yazmak istemiyorsan neyin peşinde olduğunu bulmalısın. Ve harekete geçmeden bize haber vermelisin.
Et à moins de ne vouloir écrire des lettres depuis la prison fédérale, c'est à vous de découvrir ce qu'elle veut faire et de nous en informer avant qu'elle ne le fasse.
Tüm F.A.A. tehlikede olduğunuzu söylüyor.
Tout ce que l'administration fédérale m'a dit, c'est que vous étiez surveillé.
Silahlı, federal bir teşkilatın başısın.
Vous êtes le directeur d'une agence fédérale armée.
- Federal soruşturmayı engellemekten seni kovmamam için bir sebep bul. - Bu işin bitmesini istiyorsun.
Donne-moi une raison pour ne pas lancer un mandat d'arrêt contre toi pour entrave à une enquête fédérale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]