Gelirim traducir francés
6,205 traducción paralela
- 7 : 30 civarı gelirim.
- Je reviens vers 19 h 30.
Sana gelirim.
Je viens chez toi.
- Onu eve götürüp gelirim.
Je le raccompagne et je reviens.
1 saate gelirim. Evet.
J'en ai pour une heure...
Tamam, oraya gelirim, bay.
Je fais vite!
İşim bittiğinde gelirim.
Je me rince d'abord avec cette pisse!
Sonra gelirim.
Je peux...
Sana bir şey olursa, hemen gelirim.
Au moindre truc, je rentre illico. Tu comprends?
Hemen gelirim.
Je reviens à l'instant.
- Hayır, ben gelirim sana. - Mükemmel.
- Non, je viendrais chez toi.
Bu otele sık gelirim.
Je viens souvent dans cet hôtel.
Ve sonra geri gelirim, taşaklarının olması gereken yere yumruğu yapıştırır tekrar giderim.
Et ensuite je reviens, pour le frapper dans cet espace vide où ses boules sont supposées être, et je repars.
Hatta ben de seninle bir gelirim.
Je ne manquerai à personne, mais ne blesse pas Elena, d'accord? Soyons honnêtes.
Birazdan yanına gelirim.
Je serai là dans une seconde.
Yürüyerek bile gider gelirim.
Je peux pratiquement y aller à pied.
Yemek için eve gitmeliyim ama daha sonra gelirim.
Je dois rentrer pour le dîner, mais je reviens plus tard.
O zaman seninle gelirim.
Alors, j'irai avec toi.
- Garaja park et, 3 saate kadar gelirim.
Va stationner au garage. À dans trois heures.
Birazdan görmeye gelirim.
J'irai leur jeter un coup d'œil.
- Genelde bir dakikada gelirim zaten.
C'est le temps que ça me prend d'habitude.
- Yakında oraya gelirim.
J'arrive bientôt.
Uçağını bana mesaj at seni karşılamaya gelirim.
Envoie-moi tes informations de vol par texto et je serai là.
Tamam, hemen arkanızdan gelirim.
Je suis à 5 minutes derrière vous.
Birazdan gelirim.
Sanders Je vous examine dans une minute.
- Tamam. Belki ben de gelirim.
Peut-être que j'irai également.
Tabi ki gelirim.
Mec!
Gidip montumu alayım. Hemen gelirim.
Laisse-moi pendre ma veste, j'arrive.
Sonra geri gelirim.
Je repasserai.
Partiye kendim gelirim.
Je trouverai mon propre chemin pour retourner à la fête.
Aklın başına gelirse hayatım haber yolla, yardımına gelirim.
Quand tu retrouveras tes sens, trésor... passe-moi un coup de fil. Je viendrai te chercher.
Tamam, tamam! Ben gelirim.
Très bien, très bien, très bien!
Ben gelirim.
Je vais venir vers vous.
- Evet, aslında sürekli gelirim.
En fait, tout le temps.
Ciddi bir kaza geçiren aslan terbiyecisi üvey kardeşim Zig'in aksine karmaşıklığın üstesinden gelirim...
Contrairement à mon frère adoptif, Zig, qui après une mésaventure en apprivoisant un lion, a du être complétement reconstruit, grâce à un...
Ölüm büyücüsünü senden önce öldürürsem torunumun doğum gününe gelirim.
Si je tue le nécrophile avant toi, je viens à l'anniversaire de mon petit-fils.
Tabii ki gelirim.
Evidemment que je suis venue.
Biliyorsun ben de gelirim, Raemundo.
Tu sais que je suis là.
Sorun olmazsa arabam hazır olduğunda kalan eşyalarımı almaya gelirim.
Je viendrai chercher le reste de mes affaires quand ma voiture sera prête, si c'est d'accord?
- İleride zengin ve ünlü bir yazar olur da sanat eseri biriktirmeye başlarsam seni de ziyarete gelirim.
- On se reverra si je deviens une riche et célèbre écrivaine et que je commence à collectionner des tableaux.
- Tabiki gelirim.
- Bien sûr.
Biraz susarsan seninle gelirim.
Je viens si tu arrêtes de parler.
Belki sonra gelirim.
Je reviendrai.
- Her zaman gelirim.
- Je le fais toujours.
Bu gece geç gelirim.
Je vais rentrer tard ce soir.
Hazır diğer ailemin kalıntılarını bulmuşken bu durumu nasıl olur da görmezden gelirim?
Et maintenant que j'ai trouvé les réminences de mon autre famille, dois-je ignorer leur situation?
- Birazdan gelirim.
- Je reviens.
Nico'yu bulmak için seninle dünyanın öbür ucuna gelirim.
J'irai jusqu'au bout du monde pour retrouver Nico.
- Gelirim.
Entendu.
Ben sonra gelirim.
Je reviendrai plus tard.
Ben yayan gelirim.
Je vais revenir à pied.
Üstesinden gelirim.
- Avec ma mère. Je ferais avec.