Gelsin traducir francés
5,081 traducción paralela
O çöp parçasıyla yattığını her düşündüğünde gözünün önüne benim baygın bir halde yerde yatışım gelsin diye yaptım.
J'ai fait ce que j'ai fait de sorte qu'à chaque fois que tu penseras à baiser ce morceau de poubelle, tout ce que tu seras en mesure de voir, c'est moi sur le plancher avec mes yeux révulsés dans ma tête.
Mahkemeye gelsin ya da gelmesin onu boşarlar.
Le divorce est accordé en son absence.
Sadece temyiz isteminde bulunanlar gelsin.
Vous deux seulement.
Chris de benimle gelsin.
Et Chris va venir avec moi.
Haykırışlarımız huzuruna gelsin.
Entendez nos suppliques!
Buraya, yalnız olacağı, onu kolayca yakalayabileceğimiz bir yere gelsin istedik.
Nous le voulions en dehors de Boston, un endroit où il serait plus isolé et... plus facile à attraper.
Çıkmamıza izin verin, o da bizimle gelsin. Kimse zarar görmeyecek.
- On sort avec elle, aucun blessé.
İster yanık bir tosttan gelsin, ister benzin veya bir leylak bahçesinden alabildiğimiz her koku, bir moleküller bulutundan oluşuyor.
Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules.
Yani, annem ve babam tekrar bir araya gelsin gibi birşey değil, ama...
Je veux dire, ce n'est pas comme si je voulais que mes parents se remettent ensemble, mais...
Keyfin yerine gelsin, dostum.
- Arrête de t'en faire.
- Bunu jüriye inandırırken sana kolay gelsin.
Eh bien bonne chance pour faire avaler ça au jury. Oui.
Tabii istersen kendine güvenin gelsin diye...
À moins qu'en jouant, de fil en aiguille...
Gece içkileri için bana gelsin herkes.
Allez, tout le monde à la mine,
Biz istiyoruz ki insanlar gelsin ve destek versin.
Les gens doivent se réunir pour exprimer leur soutien.
Bırakın. Bırakın gelsin.
Laissez le passer.
Geri gelsin.
Je veux qu'elle revienne.
Tam 12'ye gelsin.
Que l'aiguille soit sur le 12.
Bir sonraki işini şeytan tuzağından yaparken kolay gelsin.
Bonne chance pour trouver du boulot dans un piège à démons.
Büyükler'in hepsi gelsin.
Prévenez tous les vieux du clan.
- Söyle buraya gelsin.
- Dis-lui de venir. - Dis-lui toi.
Size kolay gelsin.
Bonne chance.
Kim gelirse gelsin sorun değil.
Je suis partant pour n'importe qui.
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite... sur la terre comme au ciel.
Acil olarak sezeryan yapmak için buraya gelsin.
Ramenez-le ici pour faire une césarienne en urgence.
Kahretsin, evet.'Em gelsin.
Oh que oui. Qu'ils viennent.
Bu duvardan diğerine herkes gelsin.
D'un mur à l'autre, on se bouge.
Hele bir o gün gelsin de bunu o zaman düşünürüz.
On fera ce qu'il faut si ça en arrive là.
Umalım da önümüzdeki bir kaç saat içinde kendine gelsin.
On espère juste qu'il passera les prochaines heures.
Yolla gelsin.
Allez-y.
Herkes gelsin! Yemek vakti!
Il est temps de manger!
Sıradaki gelsin! Sıradaki!
À qui le tour?
Gelsin şeytan kapımıza.
Menez le diable à notre porte.
Gelsin gelebilen herkes daireye.
Venez vers le cercle, tous ceux qui le peuvent.
Pekâlâ, iki kişi benimle gelsin, iki kişi de sokağı korusun.
Ok, je vais avoir besoin de deux personnes avec moi et de deux qui couvrent la ruelle.
Buraya gelsin.
Amenez-le ici.
Golf oynamayı bir zahmet bırakıp buraya gelsin hemen!
Dites lui de poser ses putains de clubs de golf et de montrer son cul ici maintenant!
Sınav kağıtlarında kolay gelsin, Tom.
Bonne chance avec tes copies, Tom.
Meyhaneci, gelsin içkiler hizaya.
Barman, alignez-les
'Doktor sahneye gelsin lütfen. Doktor sahneye.'
Un médecin sur scène, s'il vous plaît.
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor ama bu herifler başlarına ne gelirse gelsin hak ediyorlar.
Je déteste dire ça, mais peu importe ce que ces gars subissent, ils le méritent.
Sana kolay gelsin.
Bonne chance avec celui-là
Bırakın gelsin.
Laissez-le passer.
Buradan git Monroe'ya korkmadığımı söyle ve evinden çıkmamı çok istiyorsa... -... kendi gelsin.
Pourquoi tu ne te casses pas, dire à Monroe que je n'aurais pas peur et que s'il veut tant me voir hors de chez lui, qu'il vienne ici de lui-même.
Kolay gelsin.
Bonne chasse.
herkes buraya gelsin.
Tout le monde par ici!
Sana gelsin!
Enfourche-toi!
Ve sakıncası yoksa bir öneri ; bırakın o size gelsin.
Si vous voulez mon avis, laissez la venir vers vous.
Tamam. Julio'dan "her şey yolunda" raporu gelsin hallederiz.
Ouais, dès que j'ai le feu vert de Julio.
Kolay gelsin hayatım.
Passe une bonne journée au travail chéri.
İzin ver o da gelsin.
- Silence!
- Kolay gelsin memur bey, ajan.
Beau travail.