Gordon paşa traducir francés
37 traducción paralela
Anlıyor musun, Gordon Paşa, maaşın yıllık sadece 6,000 paund olacak?
Vous réalisez que votre salaire ne sera que de 6000 livres par an?
Oğlunuz var mı, Gordon Paşa?
- Vous avez des fils, Gordon Pacha?
Bir yol bulacaksın, Gordon Paşa.
Vous trouverez un moyen, Gordon Pacha.
Hoş geldin, Gordon Paşa.
Bienvenue, Gordon Pacha.
Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
Gordon Pacha va arriver.
- Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
- Gordon Pacha va arriver.
Mehdi adlı Muhammed Ahmed'e haber yolla, ve ona söyle, Sudan genel valisi Gordon Paşa kampına geliyor.
Envoyez un messager à Muhammad Ahmad, le Mahdi. Dites-lui que Gordon Pacha, le gouverneur général du Soudan, est ici.
O Gordon Paşa değil!
Ce n'est pas Gordon Pacha.
Abdullah! Gordon Paşa burada!
Gordon Pacha est là.
Gordon Paşa, bir kafir olman nedeniyle mi, kötülüğün varlığını hissediyorum?
Est-ce parce que tu es un infidèle que je sens la présence du mal?
Sana saygı duyuyorum, Gordon Paşa.
Je vous respecte, Gordon Pacha.
Gordon Paşa, peygamberin, Allah'ın iyiliği üzerine olsun, Hartum'da ki camide dua ederken bana emir verdiğine inanıyor musun?
Croyez-vous que le prophète, bénédictions soient sur lui, m'ait ordonné de ne prier qu'à la mosquée de Khartoum?
Gordon Paşa, böyle büyük görevler büyük eylemlere gereksinim duyar.
Pour une tâche si grande, il faut de grands actes.
Fark nedir, Gordon Paşa?
Quelle est la différence?
Fısılda bana, Gordon Paşa.
Dites-le-moi tout bas, Gordon Pacha.
- Anladım, Gordon Paşa.
- Je comprends.
Stewart Paşa! Gordon Paşa sığır ve tahıl sürüsüyle şehirden 15 km ötede.
Gordon Pacha est à 16 km de la ville avec un convoi de blé et de bétail.
Malzememiz yok, Gordon Paşa. Ama eğer saraya gelecekseniz, Size B ve S yaparım.
Je n'ai pas les ingrédients ici, mais si vous rentrez au palais, je vous ferai une fine à l'eau.
- Biz niye gitmiyoruz, Gordon Paşa? - Niye gemide değil miyim?
- Et nous, Gordon Pacha?
- Az var, Gordon Paşa.
- Réquisitionnez tout le grain.
Gordon Paşa, kendimiz ve halkımız adına sizin korumanızı kabul ettiğimizde, Mehdi ruhlarımızı lanetledi. Korkmuyoruz.
Quand nous avons accepté votre protection, pour nous et notre peuple, le Mahdi a condamné nos âmes à la damnation.
- Gordon Paşa.
Vous nous avez enfermés.
Gordon Paşa, polis... Tahılları çalan adamı yakalamışlar.
La police a arrêté l'homme qui a volé le grain.
Tüm şehrin etrafını mayınlamalıyız. Emredersiniz, Gordon Paşa.
Tous les abords de la ville doivent être minés.
Hoşgeldin, Gordon Paşa. Barış içinde gel.
Bienvenue, Gordon Pacha.
Önerim, Gordon Paşa, Hartum'u hemen terketmelisiniz.
Je préfèrerais, Gordon Pacha, que vous quittiez Khartoum.
Oh, biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için, ve gece çökünce, Ümitsizliğinin gerçekliğini çok daha iyi içsel kavramasını sağlayacaktır.
Il est parfois sage, Gordon Pacha, de donner à un homme quelques lueurs d'espoir, pour que, la nuit tombée, il voie encore plus nettement la réalité de son désarroi.
Fakat, Gordon Paşa, niye hatırlanmalı?
Mais, Gordon Pacha, pourquoi se souviendrait-on de vous?
Bir kafire inanmam - sana bile, Gordon Paşa - korkusuz yalnız bir ölümle yüzleşebilirim.
Je ne crois pas qu'un infidèle, pas même vous, Gordon Pacha, puisse faire face à la mort sans crainte.
Senden kötü fikirler bekliyordum, Gordon, ama Zübeyir Paşa!
Je vous savais extravagant, mais Zobeir Pacha!
Gordon Paşa.
C'est bien Gordon Pacha.
Gordon Paşa, açılmaya hazırız.
Le bateau est prêt.
Sana gelmedik, Gordon Paşa, ağlayıp sızlayarak...
Nous ne venons pas vous voir en pleurant :
Nil'in suları daha yükselmedi, Gordon Paşa.
Le Nil baisse, Gordon Pacha.
- Barutu iyice doldurdunuz mu? - Evet, Gordon Paşa.
Vous avez bien tassé la poudre?