Hala anlamadın mı traducir francés
165 traducción paralela
- Hala anlamadın mı?
- N'avez-vous pas compris?
Hala anlamadın mı?
Que crois-tu?
Hala anlamadın mı?
Tu n'as pas compris?
Hala anlamadın mı, Jiau Hong
Montre-toi, crapule!
Hala anlamadın mı, Aptal!
idiot, tu ne comprends donc rien?
- Hala anlamadın mı?
- Tu n'as pas encore compris?
Hala anlamadın mı?
Je dois te faire un dessin?
Bunu hala anlamadın mı?
Ils oublient ce détail.
Hala anlamadın mı?
Convaincue?
Hala anlamadın mı?
Tu n'as pas encore compris?
Bunu hala anlamadın mı?
- Pose ton coude!
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
Après toute la merde qu'on a connue, t'as pas compris?
Hala anlamadın mı Batman?
Tu ne vois pas, Batman?
Hala anlamadın mı?
Vous comprenez toujours pas?
Hala anlamadın mı?
Toujours pas compris?
Hala anlamadın mı?
Tu le sais pas encore?
Hala anlamadın mı, Rajiv ne istiyor?
As-tu compris maintenant, ce que Rajiv veut?
- Hala anlamadın mı?
- Tu ne comprends pas?
Hala anlamadın mı yüzbaşı?
Vous ne comprenez toujours pas.
Hala anlamadın mı, Seti neydi?
Tu ne comprends toujours pas qui était Seti?
Hala anlamadın mı, ha?
Tu ne comprends pas?
Hala anlamadın mı?
Tu comprends pas, hein?
Hala anlamadın mı?
Hé, tu n'as encore rien compris?
Senin için geldim, hala anlamadın mı?
Tu ne comprends donc pas que je suis là uniquement pour toi?
Hala anlamadın mı? - Senin fikrin mi?
Tu piges pas que sans moi, sans mon idée, on serait pas assis là?
Seni aptal, hala anlamadın mı?
Espèce d'idiote, tu ne comprends pas?
Hala anlamadın mı?
Tu n'as pas encore compris ça?
Hala kimin adına burada olduğumu anlamadın sanırım.
Tu ne sembles pas avoir compris au nom de qui je suis ici...
Hala anlamadım. Madem yeni uşaksın, neden söylemedin?
Je n'y comprends rien, mais pourquoi n'avoir rien dit?
Anlamadın mı hala, Matt? Bu yüzden başka insanların yüzleri arkasına saklanıyorlar!
C'est pourquoi ils se cachent derrière des visages humains, avant de repartir.
O adamın etrafı karanlıkla çevriliydi hala anlamadınız mı?
Tu n'as toujours pas compris que l'homme est entouré par les ténèbres?
Vargas'ın neden benim büroma gelmediğini hala anlamadım.
Je ne sais toujours pas pourquoi Vargas n'est pas venu à mon bureau.
Japonların yerimizi nasıl bildiğini hala anlamadım.
Je ne comprends pas comment les Nippons ont su.
Hala anlamadınız mı?
Les troupes de Kikui sont massées juste â côté.
Hala nerede kalacağını anlamadım.
Je n'arrive pas à comprendre. Où pensez-vous dormir?
Üzgünüm, ama hala anlamadım.
Non. ll n'y pas de bateaux par ici.
Bunun neye yaradığını hala anlamadım.
Je ne sais pas à quoi ça sert.
Evet, ve buraya geldiğinde onu durduracaksınız. Hala anlamadığım bir şey var...
Oui, et bon nombre d'entre eux ont mordu la poussière à cause de vous au cours des années.
Anlamadınız mı hala?
Vous l'avez entendu.
- Ahh, bayım. Sadece biraz şekerleme uykusu çekmeme rağmen, onca yol katetmenin neden beni hala yormadığını anlamadım gitti.
- Monsieur. après un si long voyage et une si petite sieste.
O kızın gördüğünü söylediği şeyi hala anlamadım.
J'ai pas très bien compris ce que cette fille a dit qu'elle a vu.
- Ben hiç gitmemiştim ki, hala anlamadın mı?
Je ne suis jamais partie.
Beyler, hala anlamadınız mı?
Mes boyards, vous n'avez toujours pas compris?
Yang, hala kim patron anlamadın mı?
Vous êtes vieux et sénile.
Ama bunun onunla ne gibi bir duygusal bağlantısı olduğunu hala anlamadım.
Je n'ai pas encore trouvé de lien affectif.
Ben hala bu şeyin dalgıç ve eşinin üzerine nasıl bulaştığını anlamadım.
Mais comment est-elle arrivée sur le plongeur et sa femme?
Hala anlamadınız mı? Burada domuzlar gibi gebermeye bıraktı bizi.
Elle nous a abandonnés pour qu'on crève.
- Hala anlamadım?
- Ce n'est pas la peine alors.
Hala nasıl çalıştığını anlamadım.
Mais je ne comprends pas le fonctionnement.
Alg ve oksijen olayını hala anlamadım.
Un mystère, cette histoire d'algues et d'oxygène.
Hala anlamadığım İndigo Kızlar ve Meksika şarkısı yaptın.
Et après, tu as raconté une blague sur les Indigo Girls et un resto mexicain, que j'ai toujours pas comprise.