English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Harkonnen

Harkonnen traducir francés

73 traducción paralela
Giedi Prime Gezegeni, Harkonnen Sarayının merkezi.
La planète Giedi Prime, berceau de la Maison des Harkonnens.
İki büyük hanedan görüyorum. Atreides Hanedanı ; Harkonnen Hanedanı ;
Je vois deux Grandes Maisons... celle des Atréides, et celle des Harkonnens, en conflit.
Daha sonra, önceden kararlaştırdığımız zamanda... Baron Harkonnen Arrakis'e gelecek Atreides Sarayına sinsi bir saldırı yapacak.
Puis, l'heure venue, le Baron Harkonnen regagnera Arrakis... et attaquera par surprise les Atréides.
Giedi Prime ve Harkonnen Baronu. Düşman.
Voilà Giedi Prime, et le Baron Harkonnen...
Harkonnen Baronu Atreides Hanedanını yok etmeğe ve Düklük nişanı olan yüzüğü çalmaya yemin etmiştir.
l'ennemi. Le Baron a juré de détruire les Atréides... et de voler l'anneau sigillaire ducal.
Bir Atreides kızı Harkonen mirası için yaşar ve gediklerin kapalı kalmasını sağlar.
Une Atréides... aurait pu épouser un héritier Harkonnen et combler la brèche.
Dük ; bu gözlerden önce ölmüş olacak. Ve bunun böyle olduğunu O da öğrenecek. Baron Vladimir Harkonnen, ölümü kucaklayan adam!
Mais le Duc mourra devant ces yeux-là, et il saura... oui, il saura que c'est moi... le Baron Vladimir Harkonnen, l'instrument de sa funeste fin!
- İstihbaratımızın bildirdiğine göre halen güçlü bir Harkonnen varlığı mevcut.
Selon nos services secrets... il y aurait encore une forte présence Harkonnen.
Harkonnen.
Un Harkonnen.
Thufir artık bir Harkonnen.
Thufir est un Harkonnen... maintenant.
Arrakeen havasını soluyan herhangi bir Harkonnen kalmayana kadar öldüreceğiz.
Nous tuerons jusqu'à ce qu'il n'y ait plus un Harkonnen dans Arrakeen.
- Aranızda bir Harkonnen var.
Il y a un Harkonnen parmi vous.
Harkonnen'e bir bıçak verin ve öne çıkmasını sağlayın.
Donnez une lame à cet Harkonnen... et qu'il s'avance.
- Bu bir Harkonnen hayvanı.
Cet Harkonnen est un monstre!
Bir Atreides kızı Harkonnen'in varisi ile evlenebilirdi.
La fille d'un Atreides aurait pu épouser l'héritier Harkonnen.
Rabban bir gün Harkonnen ailesini yönetmeyi arzuluyor Feyd.
Rabban désire contrôler un jour le Clan Harkonnen, Feyd.
80 yıllık Harkonnen yönetimini ve bunun sağladığı bütün geliri... geçici olarak kesintiye uğratmış oldu.
En interrompant temporairement 80 ans de règne des Harkonnen, ainsi que tous les profits qui en découlent.
İmparator memnun olacak ve Harkonnen ailesi... her zamankinden de güçlü olacak.
L'Empereur sera satisfait et le Clan Harkonnen sera plus puissant que jamais.
Harkonnen'ler kadar kötü yöneteceğimizden korkuyorlar.
Ils craignent qu'on soit aussi terribles que les Harkonnen.
Harkonnen'ler çöl halkıyla alay etti.
Les Harkonnen se sont moqués de ceux du désert.
Biz Harkonnen'lere benzemeyiz.
Nous ne sommes pas comme les Harkonnen.
Harkonnen'lerin kokusu nihayet çıktı.
La puanteur des Harkonnen est enfin partie.
Harkonnen'ler bize bunu her an hatırlatıyordu leydim.
Les Harkonnen s'assuraient qu'on ne l'oublie pas, Madame.
Harkonnen baharat işletmesi... buradan her yıl 10 milyar solari alırdı.
Les opérations des Harkonnen sur l'épice ont coûté chaque annèe 10 milliards de solaris.
Aranızda Harkonnen'lerin öylece toplanıp gittiklerine inanan var mı hala?
Est-ce que vous croyez vraiment que les Harkonnen ont plié bagage?
Karaborsacılardan rüşvet alan bütün Harkonnen asalakları... açıkta kalacak.
Les parasites Harkonnen, enrichis par le racket des trafiquants seront découverts.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
Les Harkonnen sont des crapules.
Harkonnen'lerin paralı askerleri.
Des mercenaires Harkonnen.
- Tabii ki Harkonnen'dir.
- C'est un Harkonnen.
Kayıp kaptıkaçtıyı bulduk lordum. Onu Harkonnen ajanları kaçırmış.
Nous avons trouvé l'appareil manquant, détourné par des agents Harkonnen.
Baban beni bir Harkonnen esir çukurundan kurtardı oğlum.
Ton père m'a affranchi du joug des Harkonnen.
Bayanlar baylar, lafın gelişi diyorum tabii.
Messieurs et mesdames, si je puis me relâcher, moi, le baron Harkonnen,
Ben, Baron Harkonnen... pek muhterem evimizin mührü olan... o şaşkın ve iğrenç griffonun... artık açgözlülüğümüzü yeterince temsil etmediğine karar verdim.
j'ai dècidè que le sceau de notre vénérable clan, cette chimère confuse et laide, le griffon, ne reprèsente plus de manière adéquate l'ambition de notre appétit.
Bu nedenle ve bundan böyle, vesaire vesaire... yüce ve asil şahsiyetimiz... bu günden itibaren ve bütün evrende... artık Harkonnen ailesi olarak anılmayacak.
Par consèquent, alors et donc, ergo et cetera, notre moi royal et vaste, à partir de ce jour, et partout dans l'univers, ne sera plus désigné par le nom de Harkonnen.
Aramıza sızmaya çalışan bir Harkonnen kuvveti ele geçirdik.
Nous avons pris un groupe d'agents Harkonnen.
Harkonnen'ler yakında sarayda olur.
Les Harkonnen seront bientôt dans le palais.
Bilsin ki ben, Baron Vladimir Harkonnen... Atreides ailesinin yokoluşunun... ve Harkonnen ailesinin yükselişinin... aracısı oldum.
Je veux qu'il sache que moi, le baron Vladimir Harkonnen, suis l'instrument de la chute de sa famille, de l'extinction du Clan Atreides, et de l'apogée du Clan Harkonnen.
Atreides öldü, Harkonnen yaşıyor!
Atreides est mort, vive Harkonnen!
Ama ya Harkonnen devriyeleri...
Mais les Harkonnen patrouillent.
Harkonnen işimizi bitirmeye gelmiş olabilir.
C'est peut-être les Harkonnen, venus nous achever.
Harkonnen devriyeleri hızla yaklaşıyorlar.
Les Harkonnen patrouillent dans la zone. ils arrivent.
Harkonnen devriyeleri bölgede.
Les patrouilles des Harkonnen sont là.
Harkonnen hopterleri yaklaşıyor.
Un engin des Harkonnen approche.
Harkonnen devriyeleri gelecek olursa bizi bulmakta zorlanırlar.
S'il y a des patrouilles d'Harkonnen aussi loin, ils auront du mal à nous repérer.
Siz Harkonnen'lerden kaçıyorsunuz.
Vous fuyez les Harkonnen.
Harkonnen korsanları gelmeden toplayıcılar göndermeliyiz.
Il faut envoyer des éclaireurs avant que les pirates Harkonnen n'arrivent.
Harkonnen kalleşliği.
Perfidie des Harkonnen.
Seni Harkonnen gezegeni Giedi'ye gönderiyorum.
Je t'envoie sur la planète des Harkonnen, Giedi Prime.
Nasıl planlandığını... işin içinde kimin olduğunu... ve Harkonnen'le işbirliği yapanları bilmek istiyorum.
Je veux savoir quel était le plan, qui est impliqué et quels étaient les alliès des Harkonnen.
Harkonnen'lerin bahar hırsı evrenin en güvenilir tuzağıdır.
On peut toujours compter sur la voracité des Harkonnen pour l'épice.
Harkonnenler!
Harkonnen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]