English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Idee

Idee traducir francés

73,488 traducción paralela
- Biraz kaçıktan kastın nedir?
Dans quelle mesure ton idée est-elle "assez insensée"?
- Bu niye güzel bir fikir olabilir demiştik?
Redis-moi pourquoi je pensais que ce serait une idée marrante?
En azından biraz konuşacak kadar vaktimiz var mesela öldürmekten nasıl keyif aldığınla ilgili.
Ça nous laissera du temps pour parler de quelque chose, comme cette idée folle du fait que tu aimes tuer.
Hiçbir fikrim yok.
Aucune idée.
Teşekkürler.
Je suis rassuré à l'idée que Chase n'y arrivera pas, donc merci.
Uçağa binmeden içki içmek pek de iyi bir fikir değildi belki de.
Peut-être que boire avant le vol n'était pas une si bonne idée.
Sürprizin iyi bir fikir olmayacağını söylemiştim.
Je t'avais dit qu'un anniversaire surprise n'était pas une bonne idée.
Tahmin bile edemezsin.
Tu n'en as aucune idée.
Şu an bu sadece kötü bir fikir.
Maintenant, c'est une mauvaise idée.
Bir asteroitin tamamını nasıl yok edebileceğimize dair bir fikrin var mı?
Une idée de comment détruire tout un astéroïde?
Bir asteroitin tamamını nasıl yok edebileceğimize dair bir fikrin var mı?
Une idée de comment éliminer un astéroïde entier?
Hanımefendi hiç bilmiyorum.
Aucune idée madame.
- Müthiş bir fikrim var.
J'ai une idée horrible.
Bütün gün duyduğum en iyi kötü fikir bu sanırım.
C'est la meilleure mauvaise idée que j'aie entendue de la journée.
İşte ruh budur evlat!
C'est l'idée, gamine.
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée?
Hiç fikrim yok.
Aucune idée.
Hiçbir fikrim yok.
J'en ai aucune idée.
- Sence de rahatsızlık verici bir düşünce değil mi?
C'est une idée troublante, tu ne crois pas? Oui, plutôt.
- Hayır, nerede olduğunu bilmiyorum.
Non, Je n'ai aucune idée d'où il est.
Kendi fikirleriymiş gibi buna inandırmak eski numaraydı.
C'était un vieux stratagème. Les pousser à croire que c'était leur idée.
Şöyle yapalım. Bir fikrim var.
J'ai une idée.
Annenin bir planı var, tamam mı?
Maman a une idée.
Öfkeden kuduruyorum lan, haberin var mı?
Vous n'avez pas idée de la colère dans laquelle ça me met.
Bu harika bir fikir Jean.
Super idée, Jean.
O konuda içim pek rahat değil.
Je ne suis pas très à l'aise avec cette idée.
Richard, sikimsonik şeyler denemeye devam edemeyiz.
C'est pas mon idée. On peut pas tout le temps pivoter.
Dediğim gibi, ben istemedim.
J'y suis pour rien. C'était pas mon idée.
Bilmiyorum.
Aucune idée.
Arkada oturmuş endişe nöbeti geçiriyorum amına koyayım çünkü gerçekten çeneni hiç kapamayacağından dolayı dehşete kapıldım İbrahim bin İrem.
Je fais une crise d'angoisse parce que je suis terrifié à l'idée que tu la fermes jamais, Ibrahim bin Irem.
Daha iyi fikirler olmazsa?
Vous avez une meilleure idée?
Benim fikrim değildi. Jake'in fikri buydu.
C'était pas mon idée, mais celle de Jake.
Üzgünüm. Aslında o kadar çok aklıma geldin ki.
Je suis désolée, et tu n'as aucune idée de combien de fois j'ai pensé à toi.
Anladın işte.
Tu comprends l'idée.
Senin hoş, pembe boğazını kesme düşüncesi.
Cette idée de trancher ta petite gorge rosée.
Jerome'un yaptığı onca şeyden sonra sebep olduğu bütün acılardan sonra, onu öldürme fikri... - Bana
Après tout ce que Jérôme avait fait, après toute la souffrance qu'il a causé, l'idée de le tuer faisait se sentir...
Biliyor musun açık artırma fikrini sevdim, Gabe.
Tu sais, j'aime l'idée d'une enchère, Gabe.
- Hangi laboratuvarın biliyor musun?
- Une idée de quel labo ça vient?
- Nygma ve diğerlerinden intikam almaya can attığını biliyorum. Ve ucubelerden ordu kurmak harika plan. Yani benim fikrimdi, ama...
Je sais que tu es obsédé par ta vengeance contre Nygma et tout, et monter une armée de monstres est un super plan, c'était mon idée, mais...
Hayır, hiç fikrim yok.
Non, pas la moindre idée.
- Çok saçma bir düşünce mi?
C'est si fou comme idée?
O çocuğun ne kadar güçlü olduğuna dair hiçbir fikrin yok.
Vous n'avez pas idée comme ce garçon est fort.
Sıradaki hedefinin yerine dair fikri olan var mı?
Une idée d'où est-ce qu'il pourrait frapper ensuite?
Bir fikrim var.
J'ai une idée.
Şu anda iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Ce n'est pas une bonne idée.
Bu çok da kötü bir fikir değil, haksız mıyım?
Ce ne serait pas la pire idée, si?
"Aklıma harika bir fikir geldi" bakışı.
C'est le regard "J'ai une idée de génie."
Bence bu kötü bir fikirdi.
C'était une mauvaise idée.
Hayır, hiçbir fikrim yok.
Non, pas la moindre idée.
Bana Wally'yi Kid Flash'a çevirerek hapishanende yerime geçebilecek kadar hızlandırma fikrini verdin.
Tu m'as donné l'idée de transformer Wally en Kid Flash, pour le rendre assez rapide pour me remplacer dans ma prison.
Tekrar Hız Gücü'ne gitmeni idrak etmeye çalışıyorum.
J'essaie juste de me faire à l'idée que tu retournes dans la Force Véloce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]