English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Ikinci olarak

Ikinci olarak traducir francés

1,279 traducción paralela
Öncelikle ne kadar hoş göründüğünü ikinci olarak da burada olmaktan büyük mutluluk duyduğumu...
Je tiens d'abord à dire que vous êtes très jolie. C'est un vrai plaisir d'être parmi vous.
Ve ikinci olarak, benim sandalye çıkmak.
Deuzio, libère mon fauteuil.
Ve ikinci olarak, eğer öyle olsa bile..
Et deuxièmement, si elle l'était...
- ikinci olarak... - Sonra sana hediye aldigim o deri kiyafeti giyeceksin
Deuxièmement, tu vas mettre ce costume en cuir qu'on t'a offert pour ton anniversaire.
- Öncelikle o bir adam değil, bir şey, ikinci olarak söyleyeceği hiçbir şeye güvenilmez.
Premièrement, ce n'est pas un homme. Deuxièmement, on ne peut pas lui faire confiance.
Sorgulanmakta olan ilk mesele bir Cylon Galactica'nın güvenlik sistemine nasıl sızdı ve ikinci olarak, Galactica'nın mürettebatından biri Cylonlarla gizli ittifak ve muvazaa yoluyla yardım ve yataklık mı etti?
Cette enquête porte d'abord sur la façon dont un Cylon a pu pénétrer le système de sécurité du Galactica. Ensuite, c'est pour savoir si un membre de l'équipage a aidé et encouragé ce crime par la conspiration et la collusion avec les Cylons.
Tamam, ikinci iş olarak Elliot'u buraya getirdim.
Bon, la deuxième chose que j'ai faite... C'est te ramener Elliot. Maintenant qu'il est là, tu ne me reverras plus.
Her şeyden önce tatlım Herb bana teklif etmedi. İkinci olarak...
Herb n'a pas demandé ma main...
Çavuş Raymond Dunbar olarak biliniyor ve ikinci Lieutenant Levi Kendall.
D'après les plaques, il s'agit du sergent Dunbar... et du lieutenant en second Lévi Kendall.
Gelecekte imza atacağınız başarılarla bu ikinci bağımsızlık savaşında birinci tugay olarak hakkınız verilecektir!
J'espère que par vos actions futures et votre conduite, vous entrerez... dans la postérité en tant que 1ère brigade... dans notre seconde guerre d'indépendance.
İkinci olarak, yanlışsın.
Secundo, tu exagères.
İkinci olarak, ödemediği için evinden atmışlar. ve üçüncü olarak mülkü açık arttırmaya koymuşlar.
Ensuite, ils l'ont expulsée pour non-paiement. Et ils ont mis la propriété en vente.
İkinci olarak, orada yaklaşık otuz tane Ray'in Pizzacısı vardır. Hepsi orijinal olduklarını iddia ederler ama gerçek olanı 11.
Ensuite, toutes les pizzerias disent être l'originale.
İkinci olarak, bir çam kozalağı değildi, çam tohumuydu. Ve çok büyüktü.
Et c'était un pignon de pin.
Ben sorarım. İkinci olarak da...
Où est le niveau 5?
- Sen bu adamdan mı hoşlanıyorsun? - Evet, ikinci bir seçenek olarak.
- Il te plaît, ce yéti?
ve ikinci olarak, sana ihtiyacım var.
Tout d'abord ça ne résoudra rien et deuxièmement j'ai besoin de toi.
- İkinci olarak, asla işe yaramayacak.
- Deuzio, ça ne marchera jamais.
Elektronik çocuk bakıcısı önünde Ben Wyatt plopped olan benim çünkü İkinci olarak, bu benim hatam.
D'accord. C'est de ma faute, car c'est moi qui ai laissé Wyatt devant la baby-sitter électronique.
Hey dinle. Tek yapman gereken ikinci cerrah olarak orada durman.
Tout ce que vous avez à faire, c'est être présent comme aide opératoire.
İkinci olarak...
Deuxièmement...
Merak ettim de, acaba yatırımcı olarak ikinci bir işte mi çalışıyorsun yoksa bunları ölülerden mi yürütüyorsun?
Soit vous êtes banquier au noir, soit vous volez les morts.
İkinci olarak da konuşmamız gerek.
Et... J'ai un truc à te dire.
İkinci olarak, beni tanımıyorsun.
Deuxièmement, tu ne me connais pas.
- İkinci olarak bunu diyecekler.
On est toutes d'accord là-dessus.
Yani teknik olarak ilk ve ikinci seferin miydi?
C'était ta 1ère et ta 2ème fois?
İkinci olarak, eğer senin zavallı ve paranoyak bir şekilde özel hayatıma girmene tahammül edeceğimi sanıyorsan herkesin dediğinden daha da çok küstahmışsın.
Mais si, en plus, tu croyais que j'allais supporter... tes pathétiques efforts de psychopathe pour t'immiscer dans ma vie privée... tu es pire que tout ce que j'ai pu entendre sur toi.
İkinci olarak, Brother Mouzone'a karşı gelen yüzlerce kişi ağızlarını bile açamadan gittiler.
Secundo, une bonne douzaine de tireurs de grande classe s'est déjà attaquée à Frère Mouzone et n'a pas survécu pour le raconter!
İkinci olarak izin verirseniz, 18 yaşındayım, Dondurmalı pasta için çok yaşlı değilim, tamam.
Deuzio, 18 ans, c'est pas trop vieux pour un gâteau glacé.
- Teknik olarak aslında ikinci gündeyiz.
- Techniquement, c'est seulement le 2eme jour.
Başkan Joshua'nın ısrarı üzerine hem ikinci hem de üçüncü departmanın müdürü olarak hizmet edeceğim.
Le président Yoshua m'a confié la direction des 2e et 3e bases.
Tüm dünya deli olduğunu bilirken ikinci oğlumu koca olarak satın aldı.
A acheté pour mari mon second fils, qui est fou comme tout le monde le sait.
İkinci olarak, hiçbir şekilde Bayan Crichton'ın... dikkatini dağıtmak istemiyorum.
Et je ne veux pas détourner l'attention sur Mlle Crichton. Bien.
İkinci bir iş olarak Bay Philip'i elde etmeye çalışıyorsun.
Séduire Sir Philip ainsi, en passant.
İkinci olarak, aşk hakkında mı konuşuyorsun?
Tu parles d'amour, là?
İkinci sefer kapı görevlisi olarak Bu adamı üçüncü görüşümde markette bir minibüsün içindeydi.
La 3e fois, il conduit un fourgon devant un grand magasin.
İkinci olarak en iyi oyuncumuzun kim olduğunu bilmiyorum.
Deuzio, on ignore qui est le meilleur joueur.
Koç, baş antrenörümüz olarak... ikinci sezonuna başlamana içiyorum.
Coach, au début de votre seconde saison en tant que coach principal.
- Kesin olarak bildiğim tek şey bu. Dünyadaki en kötü şey, yaşamakta olduğun anın tanımlanmış olması ve bunun ikinci ya da üçüncü sefer olması, ya da her neyse.
Mais le pire, c'est de savoir que ce qu'on vit est fixé à l'avance.
İkinci olarak, tüm mahalle aranacak ve tüm çıkış yollarını bloke edeceğiz.
Deuzio, on boucle toutes les issues.
İkinci olarak, dışarı çıkmak yok.
Ensuite, on ne sort pas. Je sais.
İkinci parçanın tam olarak nerede olduğunu bulabildin mi?
Vous avez deviné où se trouve le second morceau?
İkinci neden ise... uzun yıllardır Filistinlilerin... İsrail'i çalıntı mallar... bilhassa da arabalar... ve ziraî malzemeler için... sınırsız bir kaynak olarak görmeleri.
La deuxième raison est que, depuis des années, les Palestiniens considèrent l'Etat d'lsraël comme une source intarissable de biens à voler, principalement des voitures et de l'équipement agricole.
Hollywood standartlarına göre sıradışı bir karar olarak ikinci filmin tüm kârını çalışanlarına dağıttı.
Dantooine est trop loin pour servir d'exemple, mais les rebelles auront bientôt leur tour!
Çünkü 3. film diğerlerine nazaran daha karmaşıktı ve sonunda kaçınılmaz olarak her gün sete gelip Richard'la ikinci derecedeki ayrıntılarla ilgili çekimleri birlikte yapmak zorunda kaldım.
A ce point-là, j'ai vraiment senti... que j'étais dans une impasse et ne savais pas si j'allais m'en sortir. Lucas a redoublé d'efforts pour sauver La Guerre des Étoiles.
Polis erkeğin kimliğini ikinci çocukları Amnat olarak tespit etti.
La police a identifié l'homme comme étant le deuxième fils, Amnat.
Aletin tam olarak yüklenmesi için, birinci ve ikinci düğmeleri aç.
Pour armer, il faut enclencher le 1 et le 2.
İkinci olarak asla böyle bir şey yapmam.
Deuxio... Ce n'est pas le genre de choses que je ferais.
İkinci olarak, "pisliğe bulaştı" derken ne demeye çalışıyorsun?
Et deuxièmement, "corrompre"? C'est quoi ce délire?
İkinci olarak, yeni bir lider seçmek için özgür ve açık bir seçim yapılmasını talep ediyorum.
Et je demande qu'on élise un nouveau gouvernement démocratiquement.
İkinci olarak, daha önce her birinin diğerini bitirdiği 5 evlilik yaptın.
Deuxièmement, vous avez chacun cinq autres mariages à votre passif...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]