English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Iyi hatırlıyorum

Iyi hatırlıyorum traducir francés

594 traducción paralela
- Kesinlikle, onu çok iyi hatırlıyorum.
Mon ami s'en occupait. C'est scandaleux!
Gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens.
Babamın beni sırtına alıp da taşıdığını gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens parfaitement de mon père qui me portait à califourchon.
O pozu çok iyi hatırlıyorum. Bunu tiyatro okulunda öğrenmiştim.
Je me souviens de cette pose, au cours de théâtre.
Aa, evet. bunu iyi hatırlıyorum.
0h, oui, je m'en souviens très bien.
Balayınızı çok iyi hatırlıyorum. Siz ve o, küçük bir yelkenlideydiniz.
La lune de miel a eu lieu sur votre yacht...
Hatırlayabiliyor musunuz? Evet, onu oldukça iyi hatırlıyorum.
Je me souviens bien d'elle.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Je me rappelle tout!
- Senden daha iyi hatırlıyorum.
- Mieux que toi! - Eh bien, oublie!
Sizi gayet iyi hatırlıyorum. Sizi gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens de vous
Sizi gayet iyi hatırlıyorum. Onu da hatırlamazsın, Georgie.
Je me souviens de vous!
Seni ve aileni gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens bien de vous et de la famille.
Fagan, Feeny ve Riley. Onları gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens d'eux.
Çok iyi hatırlıyorum.
Je m'en souviens bien.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Je connais tous ces objets.
Oldukça iyi hatırlıyorum. Neden? Atışta senin yakınından bile geçemezdi.
Vous êtes séduisant, riche, vous avez de l'esprit, vos amis vous admirent, les autres vous craignent, tout le monde vous aime.
- Evet, oldukça iyi hatırlıyorum.
Oui, tout à fait.
Gayet iyi hatırlıyorum.
Je m'en souviens très bien.
- Çok iyi hatırlıyorum da...
- je me souviens que...
- Sözlerini çok iyi hatırlıyorum.
- je me souviens tu le disais...
'Sevgili Rand'in dediğini gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens de ces mots : "Ton Rand".
Elbette, danteli çok iyi hatırlıyorum.
Je me rappelle parfaitement cette dentelle.
Çocuğu çok iyi hatırlıyorum.
Je me souviens bien de lui.
Evet, Jennie'yi çok iyi hatırlıyorum.
Oui, je me rappelle très bien Jennie.
Ne kadar küçük düşürücü ben sizi çok iyi hatırlıyorum.
J'en rougirais! Je me souviens bien de vous.
Seni konuk listemden sildiğimi iyi hatırlıyorum Addison.
Addison. Je vous ai pourtant rayé de ma liste.
Onu çok iyi hatırlıyorum. Bende Marietta Sartori'nin oğluyum Scognamiglio'ların akrabasıyız.
Je suis le fils de Marietta Sartori, parent des Scognamiglio.
Ama o günü çok iyi hatırlıyorum. Dünya başımıza yıkılmış gibiydi.
Je me rappelle le jour où on a cru que le ciel nous était tombé sur la tête.
Seni gayet iyi hatırlıyorum.
Je me souviens très bien de vous.
Fakat ben sizi çok iyi hatırlıyorum... ve çok yakışıklı olduğun için değil. Kendini pohpohlama.
Moi, je vous reconnais... mais pas à votre beau physique.
Ben çok iyi hatırlıyorum... bir dakika.
Je m'en souviens très bien...
Çok iyi hatırlıyorum.
Mais, très bien.
O oldukça özen göstermişti. Bunu iyi hatırlıyorum.
Je me la rappelle si bien.
Eylül'ün 3'üydü. Çok iyi hatırlıyorum çünkü karımın doğum günüydü.
Le 3 septembre, le jour de l'anniversaire de ma femme.
Seni iyi hatırlıyorum her şeyi.
Je me souviens tres bien de toi, tu sais. Et de tout.
Çok iyi hatırlıyorum.
Les gens n'osaient pas y pénétrer la nuit tombée. Je m'en souviens.
Çok iyi hatırlıyorum.
Je me rappelle bien ce qu'il a dit :
Ama yüzünü çok iyi hatırlıyorum.
Pourtant son visage m'est très familier.
Babanı iyi hatırlıyorum.
Je me rappelle votre père.
Yalancı! Çok iyi hatırlıyorum. Sendin o.
Je sais que tu achetais aussi de la pommade.
Oraya koyduğumu gayet iyi hatırlıyorum.
Je m'en souviens très bien.
Lambayı da, masayı da... geceyi de iyi hatırlıyorum.
Je me souviens de cette lampe de chevet... et de cette nuit.
İyİ hatırlıyorum bana Londra'daki numaranı verdin.
Autant que je me souvienne, vous m'avez donné un numéro à Londres.
Hatırlıyorum. Çok iyi gitmişti.
Oui, je m'en souviens, j'étais pas mauvais.
Çok iyi hatırlıyorum.
Oui.
Hatırlıyorum da üç ay boyunca ona her'iyi geceler'dileyişimde o küçük elinin avuç içini öper cüretime hayret ederdim.
Je me rappelle que pendant les 3 mois qui suivirent... à chaque fois que je lui souhaitais une bonne nuit... j'embrassais la paume de sa petite main... surpris par ma propre audace.
- Sizi gayet iyi hatırlıyorum.
- C'est M Morgan
Ve onun kendisine iyi hizmet etmiş favori... generallerine şükranlarını bildirme yöntemini hatırlıyorum...
Vous êtes son favori, et personne n'a jamais douté de la profonde gratitude dont il a toujours fait preuve envers ceux qui l'ont si bien servi.
Çok iyi hatırlıyorum.
Mais j'ai pu me tromper.
Her zaman ayrılmanın iyi bir zamanı vardır. İyi hatırlıyorum.
Je suis bien placé pour le savoir.
İyi hatırlıyorum
Je m'en souviens très bien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]