English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Iyileşecek mi

Iyileşecek mi traducir francés

762 traducción paralela
- Doktor, iyileşecek mi?
Chérie, je t'aime tellement et j'ai besoin de toi.
Annem iyileşecek mi babacığım?
Est-ce que maman va guérir?
iyileşecek mi Doktor?
Elle va s'en sortir, docteur?
- Kadın iyileşecek mi, doktor? - Yatıştırıcı verdim.
Je crois, l'enquête est bouclée.
Peki iyileşecek mi?
Elle n'a rien à craindre.
Doktor? Kızım iyileşecek mi?
Docteur, ma petite fille va s'en sortir?
- Adam iyileşecek mi? - Kadın.
- ll va s'en tirer, n'est-ce pas?
O iyileşecek mi?
Il va s'en remettre?
Peki iyileşecek mi, doktor?
Mais il va s'en sortir?
Gözün iyileşecek mi?
Votre œil va guérir?
Ama bunu atlatacak, değil mi? Yani iyileşecek mi?
Mais il s'en tirera, non?
- Sence iyileşecek mi?
- Il va s'en sortir?
İyileşecek mi?
Je n'ai rien pu faire pour elle.
İyileşecek mi peki?
- Il va s'en sortir?
- İyileşecek mi doktor?
- Il va s'en sortir?
İyileşecek, değil mi? İyileşecek mi?
Il se rétablira?
- İyileşecek mi? - Lütfen, Bayan Sloan...
Je t'en supplie...
İyileşecek mi?
Tout ira bien?
- İyileşecek mi?
- Il va s'en tirer?
- İyileşecek mi?
S'en remettra-t-il?
- İyileşecek mi?
- Ça va aller?
- İyileşecek mi?
- Elle est sauvée?
İyileşecek mi?
Il s'en tirera?
İyileşecek mi?
Elle va guérir?
İyileşecek mi?
Ça va aller?
Önemli olan buraya zamanında gelmem ve sizin iyileşecek olmanız. Öyle değil mi Doktor?
L'essentiel est que je sois rentré à temps et que vous soyez sauvée, n'est-ce pas?
İyileşecek mi peki?
Est-ce qu'elle va guérir?
- Profesör, o iyileşecek mi?
- Merci professeur
İyileşecek mi?
Ils vont le sauver?
Yani, o iyileşecek, değil mi?
Je veux dire, il va s'en tirer, hein?
- İyileşecek mi?
Qu'est-ce qu'il a pris? Ça va aller?
İyileşecek mi?
Est-ce qu'il s'en remettra?
- İyileşecek mi?
Ça ira pour lui?
İyileşecek mi, doktor?
Quelle sont ses chances?
İyileşecek mi acaba?
Il va s'en remettre?
İyileşecek mi?
Elle s'en tirera?
- Eh işte. Lütfen! Felix iyileşecek, değil mi?
Félix va s'en tirer?
- İyileşecek, değil mi?
Ça va aller, alors?
İyileşecek mi?
Est-ce qu'elle va aller mieux?
İyileşecek mi?
Est-ce que ça va aller pour elle?
- İyileşecek mi?
- Il va s'en remettre?
- İyileşecek mi?
- Va - t-elle aller bien?
- İyileşecek mi?
Ça va aller, pour lui?
İyileşecek mi?
Elle s'en sortira?
- Evet, iyileşecek. Biri otele gidip ambulans çağırtabilir mi lütfen?
Allez à la réception et appelez une ambulance.
- İyileşecek mi?
- Ca va aller?
İyileşecek mi?
Il va guérir?
- İyileşecek mi?
- Elle va aller mieux?
- İyileşecek mi?
- Est-ce qu'il se remettra?
- İyileşecek mi?
- C'est grave?
- İyileşecek mi? - Tansiyonu inip çıkıyor!
Il va s'en tirer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]