Içelim traducir francés
3,899 traducción paralela
Hadi gidip bira içelim.
Allons boire une bière.
Çok fazla küstahlık yapmak istemem ama daha sonra kahve falan içelim mi?
Je ne veux pas être insistant, mais tu aimerais prendre un café plus tard?
Haydi, içelim!
Buvons!
Peki, neye içelim?
Merci. A quoi boit-on?
Gel biraz şarap içelim daha iyi olur.
Viens plutôt boire un peu de vin.
Gel de kahve içelim.
Viens prendre un café.
Bu kardan buzdan kendinizi kurtarın da içeride bir kahve içelim.
Entrez donc prendre une bonne tasse de café et vous réchauffer un peu.
İçeri gelsene. Gazoz içelim.
Eh bien, entre, viens partager un soda.
Kurtarabildiğimizi kurtarıp gerisinin üstüne su içelim.
On sauve ce qu'on peut, et au diable le reste.
Bara gidip bir şeyler içelim ta ki sen, bilirsin işte mükemmel olduğunu hatırlayana kadar.
Allons au bar prendre quelques verres, Jusqu'à se que, tu sais, Tu te souviennes que tu es génial et tout.
Burada her şey kötü şanstır bu yüzden gidip içki ve sigara içelim ve bir süre için umrumuzda değilmiş gibi davranalım.
Tout porte malheur autour de nous, donc allons boire, fumer et.... faire comme si plus rien ne comptait, pendant quelque temps.
- Biraz da Armagnac içelim.
On va fêter ça avec un armagnac.
Çocuklarımıza içelim.
Santé à nos enfants.
- Şunları içelim de sana göstereyim. Buna hiç gerek yok.
Non, non, c'est bon.
Hadi, gidelim bir içki içelim.
Allez viens, on va boire un verre.
Haydi biraz kokain içelim. Evet!
- Allons prendre de la coke.
S * ktir, haydi birşeyler içelim.
Allons prendre un verre.
Hayatımızın en güzel günlerini yaşamaya içelim, Bisküvi.
Trinquons à la belle vie, Biscuit.
Gidip bir fincan kahve içelim.
Allons donc boire un café.
Birlikte içelim mi?
Devrions nous boire ensemble?
- Hadi Val, biraz şarap içelim.
- Un petit coup!
- Bize içelim.
A nous!
Daha dikkatli olmaya içelim.
À votre santé.
Bir şeyler içelim. Şerefe.
Buvons un coup.
Öyleyse su içelim.
Alors nous devrions boire de l'eau.
Gel beraber içelim kardeşim.
Prend un verre avec moi, frère.
Tamam hadi içelim.
Très bien, allons boire.
Burada olmayan hayaletlere içelim.
Et bien, pour les fantômes qui ne sont pas là.
Hadi içelim.
Allons boire.
"Göreceğiz" e içelim o zaman.
Je bois à "on verra."
Her şeyi öğrendiğine göre, işi bir kenara bırakıp birkaç saat gerçekten bir şeyler içelim.
Maintenant que vous savez tout, oublions un peu le boulot pendant quelques heures et prenons un vrai verre...
Hadi sidik borularına içelim.
Ouais, le pot à pipi.
Shane'e içelim.
À Shane.
Evet, duyduk. Ve siz de oturup bir kahve içelim mi dediniz.
Oui, nous avons entendu et donc vous avez décidé de prendre un café?
O da'Bir ara bir şeyler içelim mi?
"tu veux prendre un verre?" Et j'ai dit oui.
- Hey ne dersin bir şeyler içelim mi?
- Hé, qu'est ce que tu dirais d'aller boire quelques verres?
Buradasın! Hortlak gibi bir anne olmayacak ve heryeri sarkmayacak muhteşem insan Madonna'ya içelim.
A Madonna, une magnifique personne qui ne deviendra jamais une morbide maman avec des appendices comme des oiseaux.
Gidip birer bira içelim, olur mu?
On va boire une bière.
Birer daha içelim Benden.
Une autre tournée c'est pour moi
- Bir içki içelim mi?
- Viens prendre un verre?
Çay içelim mi?
On peut prendre le thé?
Gidip Carlyle'da bir şeyler içelim.
On devrait aller prendre un verre au Carlyle.
Icelim Luvsan-Daichin! serefine,
Nous les écorcherons vifs et n'en ferons qu'une bouchée!
Bir yudum içelim.
Buvez une petite gorgée.
İçelim.
♪ very, very fine ♪ hoping she can sock it to me ♪ Un dernier verre.
İçelim.
Buvons.
Yol için içelim mi?
♪ What a fool am I ♪ Un verre pour la route?
İçelim hemen.
Ooh. Cul sec!
İçelim.
- Un peu de champagne.
Bir ara bir şeyler içelim mi?
- Tu veux prendre un verre? - Oui.
İçelim öyleyse.
J'ai des boissons.