English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kahlua

Kahlua traducir francés

78 traducción paralela
- Kahlua.
- Du Kahlua.
Garson, bir tane daha lütfen.
Garçon, un autre Kahlua et ginger ale, SVP.
Cin bitti, Kahlua Martini de kendiliğinden hareket etmiyor.
Il n'y a plus de gin et les martinis Kahlua sont figés.
Hadi dostum, Jack'e bir Kahlua ısmarla, sonra da bütün dertlerini anlat.
Tu m'offres un kahlua, et tu me racontes ton désespoir.
Ev yapımı Kahlua'm!
Ma liqueur de café maison.
- Got vodka, Kahlua sız.
- On a de la vodka, pas de Kahlua.
Bart, Sheraton Halia Kalua Lea'da, Hawaii Güzellik Yarışması'nda jüri üyeliği yaptıktan sonra bir Hawaii uçağında uçuş görevlilerine saldırarak rezalet çıkardı.
Après un concours de Miss Hawaï tropiques au Sheraton Halia Kahlua Lea, Bart sème la zizanie sur un vol de l'Hawaiian Airline et agresse plusieurs stewards.
Kahlua ile viskiyi karıştırınca tadı aynı baharatlı kola gibi oluyor biliyor musun?
Tu sais que si tu mélanges du Kahlúa avec du scotch, ça a le goût du Dr. Pepper?
Tek kullanımlık fotoğraf makinesi.. ... kahulalı yer fıstığı..... el kremleri, hayvanlar üzerinde denenmemiş...
appareil photo jetable... cacahuetes au Kahlua... lotion non testee sur des animaux...
Kahve ve dondurma.
Du kahlua et de la crème glacée...
Myers Rum, Grand Marnier, Kahlua.
Rhum, Grand Marnier, Kahiua. Et on allume la mèche.
Bir yerlerde eski bir şişe Kahlua olacaktı.
Il doit me rester une vieille bouteille de Kahlua.
Buz yok. Votka koy, Kahlua koy.
Pas de glace, pas de vodka, pas de Kahlua.
Ama hiç içki içmemiş iyi çocuklar bir yudum Kahlua'dan sonra pencereden düşüyor.
C'est juste que c'est toujours les enfants qui n'ont jamais bu qui prennent une gorgée de Kahlua et tombent d'une fenêtre.
Şimdi, gerçekten iyi bir şekerlemenin sırrı, Kahlua'dan ( likör ) birazcık katmaktır.
Le secret pour faire des bons caramels et une toute petite dose de bière!
Kellua canavarı gelip te karısının boğazını mı kesti?
Kahlua se jette à la gorge de la femme?
Sanırım Kahlua Lori'ye saldırdığında- - düşüp salondaki koltuğun altına kaymış.
Elle avait glissé sous le canapé, sûrement quand Kahlua a attaqué Lori.
Şey, Bir köpek Lori'ye saldırdı, ama o Kahlua değildi.
Un chien a bien attaqué Lori mais c'était pas Kahlua.
Lori'nin boynudaki ısırık izleri Kahlua'ın dişlerine uymuyor.
Les marques sur le cou de Lori ne correspondent pas.
Bu da o sırada Kahlua dışardaydı demek oluyor.
Tu veux dire que Kahlua est libre?
Köpekleri Kahlua var.
Ils avaient Kahlua.
Michael'ın sevgilisine göre köpek Micheal'in, ama Köpek Lori'yi seçti.
Selon la copine de Michael, Kahlua était à lui mais elle a choisi Lori.
- Kahlua, gel. - Kahlua, gel.
Ici, Kahlua.
Gel. Kahlua.
Viens voir maman, ma jolie.
- Kahlua, gel.
Ici, Kahlua.
Kahlua, buraya gel.
Viens voir maman.
Kahlua. aynı isim.
"Kahlua". Même nom.
Hayvan bürosuyla konuştum. Kahlua 2 cinayet günü alınmış.
J'ai parlé au Contrôle des Animaux, Kahlua n ° 2 a été adoptée le jour du meurtre.
O Kahlua'ın ikizini aldı.
Il a adopté le spectre de Kahlua.
Aslında Kahlua senin umrunda değil!
Tu t'en fiches.
Kahlua 2 gittiğinde, Kahlua 1 ortaya çıktı.
Quand Kahlua n ° 2 est partie, Kahlua n ° 1 est sortie de sa cachette.
- Kahlua ( Kahveli likör )
- du Kahlua...
- Kahlua ve kök birası.
- du Kahlua et de la root beer.
Kahlua, kök birası...
Kahlua, root beer...
- Kahlua yok.
- Y a un goût bizarre. - L'absence de Kahlúa.
Kahlua ve krema.
- Kahlua et crème.
Dahası, oradaki Sheila'ya her cuma bir şişe Kahlua götürüyor.
Et puis, il connaît Sheila. Il lui offre une bouteille de Kahlua chaque semaine.
İçine biraz da kahve likörü koyarsan.
Seulement si tu mets une bonne dose de Kahlua dedans. [NDT : liqueur de café]
Neden sikimi senin yanına yaklaştırayım?
Un peu de Kahlúa dans votre café? On est à court de champagne.
Sadece kendine bir duble Kahlúa içkisi al. Derin nefes al.
Va te chercher un punch bien dosé et respire à fond.
Bana gümrük vergisiz Kahlùa * likörü alsana.
Achète-moi de l'alcool en duty-free.
Ah, hiç Kahlua'nız var mı?
- Vous avez du Kahlua?
Hayır, Ralph. "F" aldın. Üzerine reçel bulaştırmış olmalıyım.
J'ai dû renverser du Kahlúa.
Bu arada, bebek mamasıyla Kahula, hiç kötü değil.
Au fait, du lait pour bébé au Kahlúa, c'est pas mauvais.
ona köpeğinizin yediği satılık kurabiyeleri kendim pişirdim dediniz, ama siz pişirmediniz çünkü çok meşguldünüz kahlúa yudumlayıp "Paul Newman'ın Geçmiş Yaşamın" ı izlerken.
Rappelez-vous de la fois où vous avez menti au Pasteur Dan? Vous avez dit que le chien avait mangé tous les cookies, mais vous les aviez même pas cuisinés, car vous étiez trop occupée à boire de la bière et regarder cette rediffusion sur Paul Newman.
şimdi ikiniz kiliseye dönüp ona gerçekleri anlatacaksınız ve küçük bir bilgi, Donna, kahlúa çok hafif bir içki.
Maintenant vous deux, retournez à l'église et dites-lui la vérité. Et pour ton information, Donna, ce que je buvais n'étais pas alcoolisé!
işte. Kahlúa getirdim.
On a amené de la bière.
- Buraya gel.
Viens là, Kahlua.
- Gel, Kahlua.
Viens là, Kahlua.
Ben karşılarım.
Kahlua au Lait et je vous rembourserai?
Kahvenize likör koyayım mı?
Vous voulez du Kahlúa dans votre café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]