English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kalamam

Kalamam traducir francés

2,105 traducción paralela
Kalamam.
Je peux pas rester.
Bir suçun işlenmesine seyirci kalamam.
Je ne vais pas rester là et laisser passer un crime.
Hava filtresiyle bile yalnız kalamam.
Peux pas être seule avec un HEPA *.
- Kalamam.
- Je ne peux pas.
Sonra, arka tarafı toplaman lazım, gece geçe kalamam.
Et après, faudrait que tu nettoies le sol derrière, je reste pas tard.
Oturup ölmesine seyirci kalamam.
Je ne peux pas rester les bras croisés et regarder mourir.
Ben yalnız kalamam.
Je... peux pas rester seule.
Şimdilik seninle kalamam.
Je ne peux pas être avec toi en ce moment.
Ama söylemedin. Ve ben bana yalan söyleyen biriyle evli kalamam.
Je ne vivrai pas avec quelqu'un qui ment.
Onunla tek başıma kalamam.
- Je ne peux pas être seul avec elle.
Seyirci kalamam.
Je ne peux pas rester planté là et observer.
Burada fazla kalamam.
Je ne peux pas rester longtemps.
Kalamam, Lucas.
- Je ne peux pas, Lucas.
Bu toplantıya geç kalamam. Normalde bu hediye gibi olur ama bu seferki önemli.
Je vais être en retard à ma réunion.
Kendi partime geç kalamam Norman.
Norman, je peux pas arriver en retard à ma propre fête.
Geç kalamam.
Je ne peux pas être en retard.
Bu aralar biraz darda olduğum için otelde kalamam.
Je suis un peu fauché en ce moment, donc pour une chambre d'hôtel, c'est foutu.
Artık sessiz kalamam.
Je ne peux me taire plus longtemps.
Gece kalamam.
Je ne peux pas rester.
Bilmiyorum. - Burada kalamam. Bu insanlarla olamam.
Talmage, Wadsworth, Javits.
Fazla kalamam.
Je peux pas rester.
Chloe burada değil ve ben de daha fazla kalamam yani...
Je ne peux pas rester, et Chloé n'est pas là, donc...
Burada öylece durup bana yaptıklarının aynısını, ona da yapmana seyirci kalamam.
Je ne vais pas rester là, et te regarder lui faire ce que tu m'as fait.
Kalamam...
Je peux pas rester.
Ölmesine seyirci kalamam.
Je ne peux pas le regarder mourir.
Çok sağ ol, ama kalamam.
- Non, merci.
Altı gün sonra ilk müşterim. Geç kalamam.
Premier client depuis 6 jours, je peux pas être en retard.
Bir römürkun içinde tımarlanmak üzere olan bir atla kalamam!
Je refuse d'être dans la stalle d'un cheval qu'on va exciter.
Bütün hayatım boyunca sana yapışıp kalamam, Lizzy.
Je ne peux pas m'accrocher à vous toute ma vie, Lizzie.
Üzgünüm, kalamam.
Désolé, je ne reste pas.
Üzgünüm, Eric Şimdi bir vampirim, insan yiyecekleriyle hayatta kalamam ve beslenmem için birisi ölecekse eğer, seni seçiyorum.
Mais je suis désormais un vampire, et je ne peux plus me passer de sang. Désolé, Eric. Et si je dois choisir entre moi et tuer quelqu'un pour me nourrir, je me choisis.
Onun idam edilmesine sessiz kalamam.
Je refusais qu'on l'exécute.
Pek uzun kalamam.
Je dois faire vite.
PETER ARTIK BURADA KALAMAM
PETER, JE NE PEUX PAS RESTER ICI
Buna seyirci kalamam.
Je ne veux pas participer à votre perte.
Burada kalamam. Ben de, hem evimden, hem müşterilerimden memnunum.
- Moi j'ai ici ma maison et mes clients.
Bir tanem, kitap kurtarıldığı için, periler seni görmeme izin verdi, ama burada kalamam.
Ma chère, puisque le livre a été sauvé, les sylphes m'ont permis de venir te voir, mais je ne peux pas rester.
Kahvaltıya kalamam.
Je dois y aller.
- Gir içeri! Hayır, ben bu canavarlarla bir yerde kalamam.
Je ne partagerai pas ce taudis infect avec toutes ces créatures!
Oturup, Macau'nun başka birinin ellerine düşmesine seyirci kalamam.
Je ne peux pas laisser Macau tomber entre les mains de quelqu'un d'autre.
Ben kalamam.
Je ne peux pas rester.
- Bunun için kalamam.
Ce sera sans moi, désolé.
Saçma sapan bir hayalin peşinde koşmak için burada kalamam.
Je ne devrais pas être là, à poursuivre je ne sais quel stupide rêve.
Burada kalamam.
Je ne peux pas rester ici.
- Burada kalamam.
Je ne peux pas rester ici.
Bütün gün burada kalamam!
Je n'ai pas que ça à foutre!
- Kilitli kalamam!
- Je ne supporte pas d'être enfermé.
Bundan sonra hayatta kalamam
Je ne survivrai pas au prochain
Kalamam.
Je ne peux pas rester ici.
- Mittens, burada kalamam.
- Mitaine, je ne peux pas rester ici.
Burada kalamam.
Je dois trouver un but à ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]