English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kalsın

Kalsın traducir francés

11,230 traducción paralela
Fotoğraf sizde kalsın, adamlarınıza da gösterin.
Gardez la photo et montrez-la à votre personnel.
Ee, Marnie... Biz düşündük de... Küllerin yarısı seninle ve Lori'yle California'da kalsın.
Marnie, tu pourrais garder une partie de ses cendres avec Lori et toi en Californie, et l'autre resterait à Elizabeth.
Üstü kalsın.
Et gardez la monnaie.
- Az kalsın beni ikna ediyordun.
- Vous m'avez presque fait parler!
Herkes sert döşeklerden kalsın.
Arrêtez tous la gnôle.
- Ertesi sabah az kalsın ölüyordum.
J'ai failli en crever.
Tamam. Kalsın.
Je vais le garder.
doğrusu şöyle ki elimde bunlardan dokuz tane var ve hiçbirini sürmedim, bir süre sende kalsın istersin belki.
la vérité est que j'ai neuf de ces choses et je ne les conduis jamais, alors... tu peux la garder pendant un certain moment.
Oğlum senin gibi olmak istiyor diye az kalsın ölüyordu.
Mon fils a failli mourir car il veut être toi.
Bir insandan yediğin iki kurşun az kalsın seni öldürüyordu.
Deux balles ont failli te tuer.
Bırak o acı içinde kalsın.
La douleur que tu ressens, laisse-la entrer.
Az kalsın unutuyordum, Stephanie...
J'ai faillit oublier...
Hayır, pis kolye, bilezik ve elmaslarınız kalsın.
Oh non, gardez vos sales colliers, et vos bracelets, et vos diamants.
- Bu aramızda kalsın.
Ce sera notre secret.
Çocuğu hayatta kalsın diye annem kendini feda etti.
Ma mère s'est sacrifiée pour que son enfant puisse vivre.
- Az kalsın inanıyordum.
Et bien, c'est presque convaincant.
Patrick'in aklında öyle biri olarak kalsın istemedim.
Je ne veux pas que ton souvenir de Patrick soit corrompu.
Hayır, sende kalsın.
Nan, garde-le.
Az kalsın sana veriyordu.
Il te l'a presque donné.
O yüzden teşekkür ederim, ama kalsın.
Donc, merci, mais non.
Az kalsın ölümümüze yol açıyordum.
Ça a failli nous coûter la vie.
- Tamam, ama sunroof açık kalsın.
OK, mais le toit ouvrant reste ouvert.
Üstündeki kalsın.
Tu sais quoi?
'Şimdilik kalsın, teşekkürler.'
Euh, ça va aller, merci.
Bırak geçmiş geçmişte kalsın.
Tu n'étais pas un mendiant.
- Senin mi? Aman kalsın!
Plus d'idée, pitié...
- Kalsın! En azından bir dinle, dinle.
Ecoute-moi, au moins.
Üstü kalsın.
Gardez la monnaie.
Az kalsın beni öldürüyordun!
T'as failli me tuer!
Bir keresinde bir köydeki bütün herkesi kızıldan kurtarmıştım. Yaptıklarımdan dolayı cadı muamelesi görüp boğuluyordum az kalsın.
J'ai guéri un village entier de la scarlatine une fois, j'ai failli être noyée pour sorcellerie.
Aramızda kalsın, söyleyeceklerim bitiyordu.
Entre nous, je ne savais plus quoi dire.
Adil mi bu? Kendi hastanemizin olması hep çok iyi olmuştur ve böyle kalsın istiyor.
Avoir notre propre hôpital a toujours été un privilège,
Sen kendini kurtar Nick, bırak diğerleri geride kalsın.
Sauve ta peau, Nick. Laisse les autres derrière.
Saat sende kalsın.
Garde la montre.
Bu aramızda kalsın.
Cela restera entre nous.
Nick kalsın, tehlikeli değil.
Nick peut rester. C'est sans danger.
Çocuk bende kalsın, ona göz kulak olurum ben.
Laisse-moi le gamin. Je garderai un œil sur lui.
Az kalsın kendine ne yapacaktın biliyor musun?
Tu sais ce que tu as failli te faire?
Sağ olun kalsın. Ben hayalet avcısı değilim.
Je ne suis pas un chasseur de fantômes.
Matthew beş yaşındayken az kalsın boğuluyordu.
Matthew s'est presque noyé à 5 ans.
O ameliyatta az kalsın ölüyordum.
J'ai failli mourir sur la table d'opération ce jour-là.
Büyüklük sende kalsın.
Sois l'adulte.
- İkimizin arasında kalsın dedik.
- Nous voulions être tous les deux.
Birkaç hafta sende kalsın. Çıkın yola.
Prenez la route pendant quelques semaines.
COMDEX'teyken beni az kalsın ikna ediyordun.
Au COMDEX. Tu m'avais presque convaincu.
- Az kalsın beni insan olduğuma inanmaya itiyordun.
Tu m'as gâtée au point où je crois presque être humaine.
O şekilde de kalsın istiyorum.
Et je veux que ça reste comme ça
Sende kalsın.
Continue.
Yani sağ ol, kalsın.
Non merci.
Yok, oyuncağın sende kalsın.
Garde le jouet.
Olduğu gibi kalsın.
laissez-le se faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]