English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kamp

Kamp traducir francés

8,657 traducción paralela
Hiç kamp rehberi oldun mu bilmiyorum ama hiç kolay değildir.
Je ne sais pas si vous avez été conseiller de camp, ce n'est pas facile.
- 60 saniye. -... kamp ateşinde pişiyor.
... grillés sur un feu de camp.
Vamapo Kampı'ndan. Çadırı kurmuştun ya.
Au camp Wamapo, t'avais une érection.
Park dendi mi içim gidiyor. 13 yaşımdan beri kamp rehberiyim.
J'aime les parcs plus que tout, et je suis animateur en colonies de vacances depuis que j'ai 13 ans.
Dostum kamp yaklaşıyor biliyorum sana bunu getirdim. Bu bir Coleman.
Comme tu pars en camping, je t'ai pris... un duvet Coleman.
Kamp geçen haftaydı.
C'était la semaine dernière.
Anti-küf perde boyunca 'Manga del Mar Menor'kamp alanına düşen yağmuru duyabilirsiniz.
A travers le rideau anti-moisissure, on devine la pluie qui tombe sur le camping de la Manga Del Mar Menor.
Kamp alanı.
Le camping!
Kampın kapatıldığına dair bir duyum aldım.
D'après la rumeur, la prison va fermer.
Kamp kapatılmıyorsa biz neden panik yapalım ki?
Pourquoi paniquerait-on, sauf si la prison ferme?
- Kampı kapatıyorlarmış diye duydum.
Oui, j'ai appris que la prison allait fermer.
Kampın kapatmamasını işte.
De ne pas fermer la prison.
Kıllarımızı almayı bırakıp kamp yaparız.
On pourra arrêter de se raser et faire du camping.
- Anne, bir kamp broşürü gördüm şehirde.
J'ai vu un prospectus pour une colonie.
- Ne kampı?
Quel genre de colonie?
Belki de o kamp bir hataydı.
C'était peut-être une erreur, cette colonie, hein?
- Hayır, ailem çok fazla kamp yapar.
Non, ma famille fait beaucoup de camping.
Toplama kampı terminolojisinde... "Sır Saklayanlar" olarak da bilinen, mahkumlar arasından seçilmiş özel bir gruba verilen addır.
Terme utilisé dans les camps de concentration pour désigner des prisonniers au statut spécial, appelés aussi "porteurs de secret" ( Geheimnisträger ).
Almanlar'a bu kamp hakkında gizlice yazdığın notları gösteririm!
Je peux montrer aux Allemands ou t'enterres tes écrits sur le camp!
Yahudi Noel arifesini kaybediyorum. Walmart önünde nöbet tutup kamp kurmayı kaybediyorum.
Je perds les Noëls juifs, les piquets devant Wal-Mart, le camping.
Ve sanırım kampımı yerle bir eden senin araban.
Et je devine qu'il est de votre camion, gâcher mon camp.
Kampı taşımadan önce New York Limanı'ndan tam bir rapora ihtiyacım var.
Je veux un rapport sur New York avant qu'on déplace le camp.
Asi kampındaki köstebeğin Charles Lee ile başlayalım.
En commençant par votre taupe chez les rebelles, Charles Lee.
Bizim adamımız düşman kampının tam ortasında.
Notre homme au sein du camp ennemi.
Malcolm, Jib ve Diggy ; William ile 3 yıl önce bando kampında tanıştılar.
Malcolm, Jib et Diggy l'ont connu au camp musical il y a trois ans.
Bando kampının amacı farklı geçmişlerden gelen çocukların müzik ve kültür alışverişi yapmasını sağlamak.
Le camp musical devait donner aux jeunes de divers horizons la chance d'échanger sur la musique et les expériences de leur culture.
Kampı varmış. Üyelik için seçmelere katılmamızı istiyor.
Il a un camp, il veut qu'on auditionne pour en faire partie.
Gece bir ara, o kampın duvarlarına varacağız.
À un moment ce soir, on sera devant les murs de son camp,
En sonunda medeniyetin sınırında, kamp gibi bir yerde bulacağız kendimizi.
Et à la fin, on finit dans un camp aux confins de la civilisation.
Eğer yazı, tüm dünyanın hayranlığını kazanmak yerine, şişmanlar kampında geçirmek istiyorsan.
Si tu veux être obèse cet été plutôt que de gagner le respect du monde entier.
Gökteki gözümüz Kinaho'nun derinliklerinde Kızılkemik kampı tespit etti.
Un drone a détecté un camp Redbone sur le territoire Kinaho.
Kızılkemik kampı kuzeye doğru 5 km yürüyüş mesafesinde.
Le camp des Redbones est à 5 kilomètres de marche vers le nord.
Disariyi seven insanlarsiniz, degil mi? Anlik gelisen bir kamp karariyla buraya geldiniz.
Vous aimez la nature, vous ętes partis camper.
Neredeyse arka bahçeleri denilecek bir yerde kamp yapiyorlarmis.
Ils campaient. Quasiment dans leur propre jardin.
Bir aile küçük bir kamp gezisine çikti diye tüm sehir ayaklaniyor.
Une famille ne peut pas partir sans paniquer la ville?
Basin konusuna hiç girmeyecegim. Ama bu kamp hikayeleri konusunda tutarlilar en azindan.
Mais leur histoire de camping, au moins, ils la maintiennent jusqu'au bout.
Yine de Kettleman'lari, dag yolunda kamp yaparken buldugunda seni aramisti.
- Mais il t'a appelée lorsqu'il a trouvé les Kettleman en camping.
Yirmi adam at sırtında kampımıza girdi ve tek bir nöbetçi bile alarm vermedi.
20 hommes ont pénétré notre camp et aucun garde n'a sonné l'alarme?
Sabah yola çıkmadan ve akşam kamp kurduktan sonra.
avant de chevaucher le matin et après avoir installé le camp pour le soir.
Yemek pişirmek için kamp ocağım var.
Pour cuisiner, j'ai un réchaud.
Evde gaz lambaları, kamp ocağı?
Des lanternes à gaz? Un réchaud de camping?
Açıkçası, tutuklamayı engellemek için çok çalıştık. O kamp maceranızdan sonraki yanlış anlaşılma sebebiyle savcı kaçabilecek konumda olduğunuzu düşündü.
On a tout fait pour éviter votre arrestation après le malentendu causé par votre sortie en forêt.
Kamp yapalım.
Montez le camp.
Aklında bulunsun, eğer yakalanırsak, Umabileceğimiz en iyi şey işkence görmek, çalışma kampına gönderilmek.
Gardons à l'esprit, si nous sommes capturés, le meilleur que nous pourrons espérer est être torturé et jeté au goulag.
Carter da eşit katılım vadetmiş, sonra bizi Kamp David'den çıkarmıştı.
Carter avait garanti notre participation et nous a exclus de Camp David.
Üç yaşımızdan beri her yaz Wapakoneta Amigo Kız Yaz Kampı'nda karaoke gecesini kazandık.
Mais on a gagné la soirée karaoké au camp d'été de cheerleaders Wapakoneta chaque année depuis qu'on a 3 ans.
Buck, şu an okuldayım okul gezisi için Daphne'nin kamp çantasını bırakacağım.
Buck, je suis à l'école pour l'instant, je dépose le sac de Daphné pour son voyage.
Genoa Kampı'nı izliyor musun?
T'as surveillé Camp Genoa?
Merkeze Genoa Kampı'nın bugün resmen kapatıldığını bildir.
Avertis le QG de la fermeture officielle du Camp Genoa.
- Daha ucuza gelirdi. Üniversite harcı yok, yaz kampı yok.
Pas d'études à payer, pas de colonies de vacances.
Kamp işte.
Une colonie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]