English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kardasya

Kardasya traducir francés

444 traducción paralela
Federasyon ve Kardasya arasındaki uzun çatışmayı sonlandıran barış antlaşmasının imzalanmasının üzerinden yaklaşık 1 yıl geçti.
Depuis presque un an, le traité a mis fin au conflit entre la Fédération et la planète Cardassia.
Ama tartışma Kardasya Savaşı'nın başlamasına gelince Sarek'in mevkisine saldırdı.
Mais quand les débats sur la guerre cardassienne ont commencé, là, il a attaqué Sarek sur ses positions.
Kardasya güçlerinin çekilmesinin ardından Bajor hükümetinin talebi üzerine, Yıldız filosu bu sistemde bir Federasyon mevcudiyeti oluşturacak.
Date stellaire 46388.2. A la demande du gouvernement bajoran, Starfleet doit représenter la Fédération dans ce système, suite au retrait des forces cardassiennes.
Kardasya mimarisi.
Architecture cardassienne.
Diğer sekiz Küre muhtemelen bir Kardasya laboratuarındalar altları üstlerine, içleri dışlarına çıkarılıyorlar.
Les huit autres orbes sont sans doute dans un labo cardassien, où on les examine sous toutes les coutures.
Bunu daha önce bir Kardasya ışınlayıcısıyla hiç yapmadım.
C'est la 1ère fois que je fais ça avec un téléporteur cardassien.
Kardasya savaş gemisi görsel mesafede.
Le vaisseau cardassien est à portée de visualisation.
Üç Kardasya savaş gemisi sınırı geçti Dukat'ı aramaya geldiklerine şüphe yok.
Trois vaisseaux de guerre cardassiens ont passé la frontière. Sans nul doute à la recherche de Dukat.
Adım Gul Jasad, Kardasya muhafızları, Yedinci Nizam.
Gul Jasad de la garde cardassienne du Septième Ordre.
İstasyonunuz kendisini tek bir Kardasya savaş gemisine bile savunamaz.
Votre station spatiale est incapable de se défendre contre un seul vaisseau cardassien.
Kardasya'dan gelen altuzay iletiniz var, Komutan.
Nous recevons une transmission subspatiale de Cardassia.
Bu çocuğun Kardasya'ya iade edilmesi gerektiğine karar verilirse kime vereceğiz?
Si le petit repart pour Cardassia, à qui devrons-nous le remettre?
Affedersiniz, ama ben Kardasya politik sistemini doğru anladıysam sivil liderlerin subaylara doğrudan emir verme yetkileri yok.
Si je ne m'abuse, les civils n'ont aucune autorité directe sur les officiers de votre armée.
Size Kardasya sosyal sistemini kim öğretiyordu, Doktor?
Quel est donc votre professeur en études cardassiennes?
Yemek kopyalayıcısının hafızasında bir kaç Kardasya yemek tarifi buldum.
J'ai trouvé des recettes cardassiennes dans le synthétiseur.
Kardasya zabu etiyle yapılan güveç.
C'est un ragoût de zabu cardassien.
Orada, bir Kardasya yerleşiminin valisiydi.
Il y était exarque d'une colonie cardassienne sur Bajor.
Buraya yerleştirilen bir Kardasya savaş yetimi ile ilgili araştırma yapıyorum.
J'aimerais des renseignements sur un orphelin cardassien placé ici.
Bizi Kardasya'ya götürmek için mi geldiniz?
Vous êtes venu pour nous ramener sur Cardassia?
Anneyle babası olmayan çocukların Kardasya toplumunda statüsü yoktur.
Les enfants sans parents n'ont aucun statut dans la société cardassienne.
Kardasya'nın en önemli sivil liderlerinden birinin kısa süre önce bu senaryoya dahil olması ilginç değil mi?
Ne trouvez-vous pas intéressant que l'un de nos politiques les plus en vue soit tout récemment entré dans le scénario?
Kardasya'da aile her şeydir.
Sur Cardassia, la famille est tout.
Ve ben asla Kardasya'ya geri dönmeyeceğim. Asla.
Et je ne retournerai jamais sur Cardassia.
Kardasya kanunlarına göre...
Et selon le droit cardassien...
Artık Bajor'da Kardasya kanunları yok.
Il n'y a plus de lois cardassiennes sur Bajor.
Çocuğunuzun bulunuş haberini Kardasya halkı biliyor mu?
La découverte de votre fils a-t-elle été rendue publique?
Uzun ve zorlu tartışmalardan sonra, Pa'Dar'ın oğlunu Kardasya'ya götürmesine izin verme kararı aldım.
Suite à de longues délibérations, j'ai autorisé Pa'Dar à ramener son fils sur Cardassia.
Kardasya'lılara işkence etmek işini aşmak olur. Bu senin tutkun.
Persécuter les Cardassiens est plus qu'un travail pour vous, c'est une passion.
Bajorluların, işgal sırasındaki sözde Kardasya yanlış uygulamalarına karşı takıntısı gerçekten oldukça tatsız.
L'obsession qu'ont les Bajorans d'accuser les Cardassiens de prétendus abus durant l'occupation est vraiment regrettable.
Kardasya ile Federasyonun ters düşmesine neden olan Bajorluların alınmışlıklarından nefret ediyorum.
Je ne voudrais pas que leur amertume provoque un conflit entre Cardassia et la Fédération.
Komutan Sisko'ya açıkladığım gibi,... masum bir Kardasya vatandaşı.
Un citoyen cardassien innocent, comme je l'ai expliqué au commandant Sisko.
Kardasya halkının yarısı onun cesedini gördü.
La moitié de Cardassia a vu son corps.
Bunun, Kardasya İmparatorluğunu utandırmak için yapılan bir komplo olduğu açıkça belli.
C'est visiblement un complot pour embarrasser l'empire cardassien.
Önemli olan tek şey Kardasya idi.
Tout ce qui importait était Cardassia.
Darhe'el'in ilerleme raporu maden kazası meydana geldiğinde,... Kardasya'da Büyük Hizmet Madalyası ile ödüllendirildiğini gösteriyor.
Le dossier de Darhe'el montre que lors de l'accident minier, il était sur Cardassia pour recevoir la médaille de la valeur militaire.
Kardasya savaş suçlusu için oldukça sıra dışı bir istek.
Une requête inhabituelle pour un criminel de guerre cardassien.
Kendi ilerleme raporun, kaza olduğunda, Kardasya'da bulunduğunu gösteriyor.
Votre rapport montre que vous étiez sur Cardassia lors de l'accident.
- Kardasya için.
- Pour Cardassia.
Kardasya ancak, Bajorun karşısına dikilip... gerçekleri kabul ederse yaşayacak.
Cardassia ne survivra que si elle comparaît devant Bajor et reconnaît la vérité.
Benim duruşmam, Kardasya'yı kendi suçunu kabul etmeye zorlayacak.
Mon procès forcera Cardassia à admettre sa culpabilité.
Onlar Gul Darhe'el olduğuma inansalardı benim duruşmam yeni bir Kardasya oluşmasına sebep olabilirdi.
S'ils avaient cru que j'étais Gul Darhe'el, mon procès aurait aidé au renouveau de Cardassia.
Kardasya değişecekse senin gibi kişilere ihtiyacı var.
Si Cardassia veut changer, elle aura besoin d'hommes comme vous.
Elli yılı aşkın bir süredir, Bajorlular Kardasya işgali sırasında inançları sayesinde hayatta kaldılar.
Les Bajorans ont survécu à l'occupation cardassienne grâce à leur foi.
Bu sefer, Kardasya bilgisayarıyla çalıştığımız için şanslıyız.
C'est un ordinateur cardassien.
5,000 paket Kardasya yamok salçasıyla ne yapmam bekleniyor?
Qu'est-ce que je vais faire de 5 000 boîtes de sauce yamok cardassienne?
40 yıl kendimi bunu umursamaz hale getirdim... sizin kıymetli Bajoryanızdaki bir Kardasya çalışma kampından kaçtığım zaman.
Cela fait 40 ans que je ne suis plus concerné, depuis que je me suis échappé d'un camp cardassien sur votre précieuse Bajor.
bütün Bajorya sistemi boyunca mola veren bir Kardasya araştırma gemisinde kaçak yolculuk yaptım.
Je me suis caché à bord d'un vaisseau cardassien qui parcourait tout le système bajoran.
Bir Bajoralı savaş tutsağını kurtarmak için Kardasya IV'e.
Sur Cardassia IV sauver un prisonnier de guerre bajoran.
Bu gün yaptığın şey, Binbaşı, Kardasya'ya savaş ilan etmekti.
Ce que vous avez fait aujourd'hui, c'est déclarer la guerre à Cardassia.
Kardasya kuralları, Bajor kuralları, Federasyon kuralları...
Les règles cardassiennes, bajoranes, les règles de la Fédération...
Bu Kardasya silahına teşekkürler.
Grâce à l'armement cardassien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]