Kardeşin mi traducir francés
887 traducción paralela
Kardeşin mi?
- Votre soeur aussi. - Ce n'est pas ma soeur.
Kardeşin mi?
Ton frère!
Kız kardeşin mi? Bundan nasıl sıyrılacaksın bakalım?
Comment vas-tu t'en sortir?
- Kardeşin mi?
- C'est votre frère?
Kız kardeşin mi kazandı?
Mais c'est ta soeur!
Şu ana kadar yemekleri kız kardeşin mi pişiriyordu?
C'est mon tour de préparer les repas.
Yarım akıllı kız kardeşin mi?
Doc? Ta cinglée de sœur?
- Kardeşin mi?
- Son frère?
Kardeşin mi olacağım?
Serai-je votre sœur?
Michele senin neyin? Baban mı, kardeşin mi?
Michele n'est pas ton frère, ni ton père.
o adam niye orada kilitli, bunlar senin kardeşin mi?
Que craignez-vous que je trouve? C'est l'homme que vous tenez enferné dans la cellule, n'est-ce pas, Frère?
Kardeşin mi?
Ton frère?
O senin kardeşin mi?
Ah, vous êtes son frère!
Kardeşin mi?
Votre frère?
- Kız kardeşin mi? - Evet.
- Votre sœur?
Kız kardeşin mi?
Votre sœur?
O senin kız kardeşin mi?
C'est votre sœur?
Gerçekten kız kardeşin mi?
C'est vraiment ta sœur?
Kız kardeşin mi?
Ta sœur?
- Kardeşin mi?
Ton frère?
- Kardeşin mi?
- Ton frère?
- Kız kardeşin mi?
- C'est votre soeur?
- Kardeşin mi?
- C'est ton frère?
Küçük kardeşin büyük olanı Kara Oda'da öldüreceğine mi inanıyorsunuz?
Le meurtre doit avoir lieu dans cette pièce?
Kız kardeşin mi?
Qui êtes-vous?
Böyle güzel bir kız kardeşin mi var?
Oh, Créature céleste!
Senin kardeşin mi?
Ton frère?
Kız kardeşin de beş defa boşandı, değil mi?
Votre soeur a divorcé cinq fois, n'est-ce pas?
- Tam olarak kardeşin değil mi?
- Il n'est pas exactement votre frère?
Kardeşin de senin gibi hoş biri mi?
Votre frère est-il aussi aimable que vous?
Sen ve aptal kardeşin gibi beceriksizlere mi vermeliyim?
Je devrais le donner à des ratés comme vous et votre idiot de frère?
Paramı kardeşinden alacaksın, ama kardeşin içeride ve iğne yaptırıyor, öyle mi?
Vous allez demander mon argent à votre frère... qui est en train de se faire administrer le remède de la maison? Oui.
Şu kardeşin değiI mi?
Ce n'est pas ton frère?
Kardeşin söylemedi mi?
Votre frère ne vous l'a pas dit?
Kardeşin mavi süet ayakkabı giyiyor olamaz değil mi
Votre frère ne porte pas des chaussures de daim bleu, par hasard?
Kardeşin Virgil Tombstone'da şerif değil mi?
Ce n'est pas votre frère Virgil qui est marshal à Tombstone?
Kız kardeşin güzel biri, değil mi?
Vous avez une très jolie sœur, hein?
Kardeşin nasıl görünüyor? Hala eskisi gibi genç mi?
Votre sœur est-elle toujours aussi jeune?
Frank. Kardeşin Dave'in kasabaya dönmesi heyecan verici değil mi dedim?
Frank, n'est-ce pas merveilleux que Dave, votre frère, soit revenu?
Kardeşin bu güçle başa çıkabilir mi,?
Ton frère peut-il égaler notre armée?
Tabi ki istersin, senin kardeşin de onlardan biriydi, öyle değil mi?
Votre frère en était.
Kardeşin daha çocuk sayılır, öyle değil mi?
Votre frère est un gosse.
Baksana kardeşin hala o fahişenin peşinde mi?
Ton frère y tient toujours à la belle motorisée?
Sence kız kardeşin bunu yapabilir mi?
Vous croyez votre sœur capable d'étrangler quelqu'un?
Annenle baban ölü, kardeşin de hapiste mi?
Tu n'es pas orphelin? Pas de sœur en sana?
Kardeşin olan Tony mi?
Tony, votre frère?
- Kardeşin döndüğü hâlde mi?
- Car ton frère est rentré?
İnsan, Pike kardeşin ve ihtiyar Sykes'ın fişlerini toplayıp, başka bir oyun bulmalarının vakti geldi mi diye merak ediyor.
Frère Pike et le vieux me donnent envie de filer et d'aller chercher du travail ailleurs.
Kız kardeşin dönmedi mi?
Ta sœur n'est pas de retour?
- Kardeş mi? Kardeşin falan değiliz.
- On n'est pas tes frères.
Kız kardeşin hala Air France'de mi çalışıyor? Seni karşılayacak mı?
Ta s ur travaille toujours chez Air France?