English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kardinal hazretleri

Kardinal hazretleri traducir francés

100 traducción paralela
Kardinal Hazretleri ayrılmak için bekliyor.
Le Cardinal voudrait prendre congé.
Sizinle çok önemli bir meseleyi görüşmem gerekiyor. Kardinal Hazretleri, özellikle Roma'dan yardımcıları gönderdiler.
Son Eminence a envoyé exprès de Rome son délégué, Mgr de Filipis.
Kardinal Hazretleri saat beşte bizi bekliyor.
A 5 heures, Son Eminence nous attend. C'est vrai!
Ona, bunu bana Kardinal Hazretleri'nin verdiklerini söyleyeceğim.
Je dirai avoir reçu la lettre par l'intermédiaire de son Éminence le Cardinal.
Kardinal Hazretleri bu küçük yalanı affedeceklerdir.
Son Éminence nous pardonnera bien ce petit mensonge.
Kardinal Hazretleri yine de sizi dinleyecek.
Son Eminence vous verra.
Guido, Kardinal hazretleri sizi bekliyor. Tekrarlıyorum.
Guido, Son Eminence t'attend.
Kardinal hazretleri mutlu değilim.
Vôtre Eminence, je ne suis pas heureux.
Evet, efendim. Korkuyorum, Kardinal hazretleri.
Oui, votre Eminence, je vous crains.
Çok minnettarım, Kardinal Hazretleri.
Je vous en suis très reconnaissante.
Kardinal Hazretleri büyük bir oyuncu, kaybetmek için yeterince büyük.
Vous êtes est un grand joueur. Assez grand pour savoir perdre.
Kardinal hazretleri kırbaçlama ayinlerini yasakladı.
Son Eminence interdit les processions de flagellants.
Kardinal hazretleri!
Votre Éminence.
Ona karşı kişisel bir şeyim yok, Kardinal hazretleri.
Je n'ai rien contre lui, votre Éminence.
- Ah, bu çok uzun bir liste, Kardinal hazretleri.
- La liste est longue.
Sizden bir yaş küçüğüm Kardinal hazretleri.
J'ai un an de moins que votre Éminence.
- Kardinal hazretleri.
- Bonjour Eminence.
Kardinal Hazretleri. korkunç bir şey oldu.
Votre Éminence, une chose terrible est arrivée!
Duydum, Kardinal Hazretleri.
Certes, Éminence.
Devletin, bu adamın önerisini dikkate almak için, kendine göre nedenleri var, Kardinal Hazretleri!
L'État a ses raisons de s'intéresser à ce que propose cet homme. Sans irrévérence...
Eh, Kardinal Hazretleri, bilirsiniz, "güç" teki büyüleyici özellik şudur ki gayret sarfetmeden elde edilenler insanın elinden bir anda kolayca alınabilir.
Éminence... ce qu'a de fascinant le pouvoir... c'est que ce qu'il accorde sans effort il le retire de même.
Böyle şeylerle kafanızı meşgul etmeyin, Kardinal Hazretleri.
Je vous en prie, Votre Sainteté.
Neredeyse bir yıldır Kardinal Hazretleri.
Presque une année, Éminence.
Kardinal Hazretleri, bilin ki inançlı İngiltere halkı da bunun olması için dua ediyor.
Croyez-moi, Votre Éminence, tous les gens pieux d'Angleterre prient pour cela.
Buraya gelmek üzere yolda olduğunuzun farkındaydık, Kardinal Hazretleri, ancak bağışlayacağınızı umarak söylemek isterim ki özel görevinizin tam olarak ne olduğundan pek emin değiliz.
Nous sommes conscients que vous êtes venu ici pour... Pardonnez-moi, nous restons un peu hésitants sur la nature exacte de votre mission.
Kimden bahsediyorsunuz, Kardinal Hazretleri?
De qui voulez-vous parler, Éminence?
Tabii Kardinal Hazretleri.
Oui, votre Eminence.
İyi geceler Kardinal Hazretleri.
Bonne nuit, Eminence.
Oyun başa baş gidiyor Kardinal Hazretleri.
Partie serrée, Votre Eminence.
Ha evet, unutmadan söyleyeyim. Bir daha Kardinal Hazretleri'nin korumalarıyla kavga etmek yok.
Et plus de combats avec les gardes de Son Eminence.
Kardinal Hazretleri'nin bu utanç verici ilişkiyi nasıl öğrendiğini sorabilir miyim?
Puis-je savoir comment Votre Eminence a découvert cette affaire scandaleuse?
Kardinal Hazretleri gibi birine.
Quelqu'un comme Votre Eminence.
Sevgili Kardinal Hazretleri'ne sadakatime şüphe uyandıracak bir şey yaptım mı?
Auriez vous une raison de douter de ma loyauté?
Kardinal Hazretleri.
Votre Eminence.
Bizi hazırlıksız yakaladılar Kardinal Hazretleri.
Nous avons été pris par surprise, votre Eminence.
- Kardinal Hazretleri.
- Votre Eminence...
Peki Kardinal Hazretleri.
Oui, Votre Eminence.
Hayır Kardinal Hazretleri.
Non, Votre Eminence.
- Kardinal Hazretleri...
- Votre Eminence... - Ne m'interrompez pas!
Aslında hainin gerçek yüzünü ortaya çıkaran kişi Kardinal Hazretleri idi.
En fait... C'est son Éminence qui a démasqué le traître.
Kardinal hazretleri, Bassanello'ya gitmek için evinizden ayrılma izni istiyorum.
Je demande la permission de quitter votre maison.
Kardinal Hazretleri, keşke, tüm saygımla Massimo hakkında bilgi edinseydim.
Votre Éminence, sauf votre respect, j'aimerais m'enquérir de Massimo.
Tam bir cennetti, Kardinal Hazretleri.
C'était un paradis, Votre Éminence.
Majesteleri yeni savaş topunu deniyor, kardinal hazretleri. İngiliz barbarlarına karşı bir savaşta mükemmel hale getirildiler.
Son Altesse teste un nouveau canon, Votre Éminence, mis au point lors d'une bataille contre ces barbares d'Anglais.
Bir silah hiçbir zaman yeterli değildir, Kardinal Hazretleri.
Une lame n'est jamais suffisante,
Şayet sahipleri bu haram altını reddederse Kardinal Hazretleri'nin hayır işlerine bağışlamasını rica ediyorum.
"Au cas où le propriétaire " refuserait cet or maudit, " je supplie Son Eminence
Kardinal Hazretleri, ben...
Eminence,
Hazretleri, Kardinal Forgach beni Yukarı Macaristan'da gizli bir göreve göndermişti. Cachtice Kalesi'ndeki dedikodular tüm krallığa yayıImıştı.
L'Eminence, le Cardinal Forgach... m'engagea dans une mission secrète sur les hautes plaines hongroises car des rumeurs sur Cachtice circulaient à travers tout le Royaume.
- Buyurun Kardinal Hazretleri.
Oui, Votre Éminence.
Papa Hazretleri, Kardinal olarak atanmanızı kabul etti.
Sa Sainteté a consenti... à vous nommer Cardinal.
Kardinal Hazretleri, çok naziksiniz.
Votre Éminence est trop aimable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]