English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Karïsïk

Karïsïk traducir francés

69 traducción paralela
Bunlar karïsïk.
Ceux-là sont déjà mélangés.
Ortalïk biraz karïsïk. Ç
Ce n'est pas encore ordonné.
Sen bir meleksin. Tatli, kafasi karisik, küçük bir melek.
Tu es un ange sans cervelle!
- Karisik. Plastik gibi.
- Composite, une sorte de plastique.
Cila surmus, karisik gosteriyormus.
Il s'est mis du cirage. ça finissait par le complexer.
Biraz ictim. Kafam karisik.
j'ai bu un peu. je me suis emballé.
Görüyorsunuz, karisi onu terketti ve o da biraz ne istedigi hakkinda karisik hissediyor.
Vous voyez, sa femme l'a quitté et il est un peu seul, embrouillé à propos de ce qu'il veut vraiment.
Genellikle dizide, birinin çok karisik bir plani olurdu sonra da onu basit bir dille açiklarlardi.
Eh bien, d'habitude dans la série, quelqu'un débarque avec un plan compliqué, et l'explique avec une simple analogie.
Her çesit içkiden verdi, hem karisik hem normal.
Un assortissement complet de rhum normal et épicé.
Durum karisik. Umurumda degil!
Ecoute, Walt, c'est compliqué.
Karisik, kabarik gorunum.
Le style négligé. Le style froissé.
Sana karisik mesajlar yolluyorum. Simdi burdan defol!
Je te passe le message, maintenant tires toi de là!
- Beklediginden biraz daha karisik bir ameliyat oldu, ama bitmek üzere.
C'est plus compliqué que ce qu'elle croyait, mais elle a presque fini.
Sadece karisik kaldi. Tamam.
Ils nous restent plus que Deluxe.
- Karisik bir sey yok.
- Ce n'est pas compliqué.
Bir bira için bilemi karisik?
Trop compliquée pour prendre une bière?
su an her sey çok karisik ama hepsini çözecegiz.
- J'en sais rien. C'est le bordel pour l'instant, mais on se débrouillera.
Her sey hala çok karisik oldu bu yüzden deniz aldi.
Tout était toujours trop embrouillé, alors je prenais le large.
Karma karisik, saygisiz ve randimansiz.
C'est chaotique, irrespectueux et inefficace.
Aklina mükemmel tanimlar takilmasinin nasil oldugunu ve karisik duygular demeti gibi patlamasini bilir misin?
Tu sais, quand on a une définition parfaite flottant dans le cerveau... et que ça explose en un bouquet de diverses émotions?
FLORENCE İÇİN KARIŞIK MÜZİK
[CHANSONS POUR FLORENCE]
Fakat bu tür büyük ve karisik bir suçlamayi üzerine almak yerine... Las Vegas'in gençleriyle baris yapmayi deniyor.
Mais au lieu de reconnaître son erreur... et d'essayer de faire la paix avec les gars de Vegas...
cok karisik, tamam mi?
C'est compliqué.
Sarah, raylarin orada ne gördügün sandigin seyi biliyorum. Ama göründügü gibi degil. Durum çok daha karisik.
Sarah, je sais ce que tu penses avoir vu sur les voies ferrées, mais ce n'est pas aussi simple, c'est plus compliqué que ça.
Eleman karisik islere bulasmis.
Le mec est dans une sale affaire. OK.
KARIŞIK
C'EST COMPLIQUÉ
Karisik akintilara dikkat et!
Attention aux vagues!
CLAPTON'IN KARIŞIK KASEDİ Bu harika.
COMPIL'DE CLAPTON
Durum biraz karisik.
C'est compliqué en fait.
Bu cok karişik.
Beaucoup trop compliqué.
"PEKİ, SANA KARIŞIK ALBÜM YAPTIM"
D'ACCORD, JE T'AI FAIT UNE COMPIL'
ve bu konudaki sorularimi cevaplamak icin akli cok karisik.
Et elle est trop confuse pour expliquer.
baya karisik.
Bien trop.
ozur dilerim ben sadece, biraz kafam karisik?
Désolée, je suis désorientée.
O asla benimle birlikte görünmek istemedi, bu da olanlari karisik ve belirsiz hale getiriyor.
Il n'a jamais voulu être vu avec moi, ce qui a rendu les chose confuses et compliquées.
Fakat en son sevgilisini aldattigi için, bu karmik ( karisik ) bir ceza olabilir.
Mais il a trompé sa dernière copine, donc ça peut être son châtiment.
Hayatim çok karisik bu aralar.
Ma vie est compliquée pour le moment.
Aramizin karisik olmasi gerekmez.
Elle n'a pas à l'être.
Gercekten karisik.
C'est très compliqué.
Cok karisik bir durum.
C'est compliqué.
Cok karisik.
C'est compliqué.
Hayatim hayir, escinsel degilsin. Kafan karisik sadece.
Non tu n'es pas homo, tu es un peu perdue.
- Karisik bir durum.
- C'est le bazar.
Benim için karisik kaset hazirlamissin.
Tu m'as fait une compil.
- Peki... - Kafam karisik ve siddetli kaygi yasiyorum. Evet.
- Je suis en pleine confusion et j'ai extrêmement peur.
Biraz karisik gibi.
Ça a l'air compliqué.
MUHTEŞEM KARIŞIK KASET BİRİNCİSİ
COMPILATION GÉNIALE VOL. 1
MUHTEŞEM KARIŞIK KASET İKİNCİSİ
COMPILATION GÉNIALE VOL. 2
Kardesin akut kokain zehirlenmesiyle, zihni karisik, halusinatif halde ve tehlikeli olcude yuksek kalp atis hiziyla geldi.
Il a subi une grave intoxication à la cocaïne. Il est désorienté, il hallucine. Son rythme cardiaque est élevé.
Bak durumun karisik oldugunu biliyorum. Ama aslinda iyi yada kotu hic farketmeden bu isin icinde hep beraberiz, for better or for worse.
Maintenant, je sais que c'est compliqué, mais n'en demeure pas moins que qu'on est là dedans ensemble, pour le meilleur et pour le pire.
Biraz karisik, adamim.
C'est compliqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]