English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kiralık

Kiralık traducir francés

2,820 traducción paralela
Nasılsa, kendini öldürmesi için kiralık katil tutan hoş bir kamyoncunun geri dönmesiyle biraz gidebilecek kadar şanslıydık böylece bu şeyle bağışlanmış olduk...
Mais on a eu la chance d'être pris en stop par un charmant routier qui avait engagé un tueur pour l'aider à se suicider. Et on s'est retrouvés avec ce...
Bak, harcanabilir kiralık tetikçilerle ilgilendiğim falan yok, alınma.
Je me fiche des sous-fifres qui l'ont tué, sans t'offenser.
Evet, bir kiralık kasam olacaktı.
J'ai un coffre-fort ici.
Taksiyle havaalanına, havaalanından taksiye, oradan trene ve kiralık arabaya.
Il m'a fallu prendre un taxi, un avion, un train et une voiture de location.
Birinci sınıf bir kiralık katil dışarıda dolaşıyor, biz pasta yiyoruz.
Il y a un meurtrier de classe internationale dehors, et nous mangeons une tarte!
Bunu da anlıyorum ama bu insanlar posta ofislerindeki kiralık kasaları kullanıyorlar.
Ces gens n'ont pas d'adresses fixes.
Derek ben bir dedektifim, kiralık katil değil.
Je suis un inspecteur, Derek, pas un tueur.
Diğeri, yakınlarda bir kiralık evde.
L'autre est dans un appart près de là.
Kiralık evde.
- Dans l'appartement.
Kiralık ev bakıyorum.
Je cherche un appartement.
O dragonu kendin mi öldüreceksin, yoksa kiralık babandan yardım mı isteyeceksin?
Tu vas dompter la bête tout seul ou avec ton père en carton?
Onlar kiralık.
C'est un fiacre loué.
Kimin umrunda? Kiralık araba bebeğim...
On s'en fout, c'est la boîte qui raque Bagnole de location
O kiralık katillere Freddy ve beni öldürmesi için emir verdi!
Il leur a ordonné de nous tuer, Freddy et moi!
Kiralık bir çete yani.
A peu près un cartel à louer.
Burası kiralık.
Je loue ici.
Görev esnasında, kokain, marihuana naklettik, geçtiğimiz 7 yıl boyunca, Gabriel Baez için koruma ve kiralık katil olarak çalıştık.
Pendant notre service, on se charge du transport de la cocaïne et de la protection de Baez depuis sept ans.
Kiralık.
Elle est louée.
Geri kalanını bir kiralık kasaya koydum.
J'ai mis le reste dans un coffre à la banque.
"... kiralık kasalarımın içeriği ve çeşitli hisselerimi...
... coffres-forts et assimilés...
James Moriarty kiralık.
James Moriarty est à louer.
Sulejmani, Arnavut kiralık katil, çok iyi eğitimli bir katil, senin dairenden yaklaşık 7 metre altında yaşıyor.
Sulejmani, des commandos Albanais, tueur spécialement formé, vivant à 5 mètres de votre porte d'entrée.
Kiralık. Evet, Mercury kruvazör.
Une location oui C'est un Cruiser Mercury
O kiralık polis bizi rahat bıraktığı sürece istediği kadar patronluk taslayabilir.
Ce flic de bas étage peut jouer au patron tant qu'il nous fout la paix.
Kiralık bir kahraman, yani bazen iyi, ama bazen de kötü biri.
C'est un mercenaire. Parfois, il est gentil, et parfois, il est méchant.
Saati 10 dolara çalışan kiralık bir polisin gelip de uçkurumu kontrol etmesine izin vermeyeceğim. Peki.
Je ne vais pas laisser un policier payé 10 dollars de l'heure vérifier la région de mes testicules.
Tatillerde kiralık.
C'est une location de vacances.
Kiralık katillik.
Meurtre sur contrat.
Kiralık katiller bile zaman zaman stresi üzerlerinden atmalı.
Eh bien, comme tu sais, même les tueurs à gage on besoin de relâcher la pression de temps en temps.
"Arttırmak." Kiralık bir kılıç için havalı bir kelime.
"Enrichit." Joli mot pour un mercenaire.
Hayır, kiralık.
Non, c'est une location.
Azgın boğa girebilir, ama eğer mantıklı Benedick girerse o boğanın boynuzlarını söküp alnıma takın, boynuma da büyük harflerle "Kiralık beygir" yazısı gibi bir yazı asın, ama "İşte evli Benedick" yazıyor olsun.
Le buffle sauvage, oui ; mais si le sensé Bénédick porte jamais un joug, arrachez les cornes du buffle, et plantez-les sur mon front. Qu'on fasse de moi un tableau grossier, et, en lettres aussi grosses que celles où l'on écrit :
Onu kız kardeşimin kiralık evine yerleştirdim.
Je l'ai installée dans la maison de ma soeur.
Kiralık bir araba kullanıyor ve adına kayıtlı olduğu adam bu.
Il conduit une voiture de location enregistrée au nom de... ce type
... geçen yılın partisi, çöldeki bu kiralık kaledeydi.
On dirait cette fête dans un château dans le désert.
Kiralık katil nasıl tutulur bilen varsa, o da onlardır.
Ils savent comment engager un tueur.
FBI, Tijuana'ya silah kaçırdığını ve kiralık katil olabileceğini düşünüyor.
Le FBI pense qu'il est trafiquant d'armes et tueur à gage.
Sadece kiralık katil.
Il a juste été engagé.
Tamam, her şeyi araştıralım otel rezarvasyonu kiralık araba.
Ok, utilisons ça pour tracer les réservations d'hôtels, locations de voitures...
Beş şirketin binada kiralık yeri var.
5 compagnies louent un espace bureau dans cet immeuble.
Veya hastalarınla ilgilenileceğini garanti ettin araba kiralık ve Julie Christie'den imza almak için beklerken bir köpek yavrusu evlat edineceksin.
Ou tu t'es arrangé pour que tes patients soient bien traités, la voiture est une location, et en attendant d'avoir l'autographe de Julie Christie, tu adopteras un petit chien.
Bu saatten sonra, kiralık bir asker haline gelmiş.
A ce moment là, il devient un mercenaire.
Kliniğin dosyaları Back Bay'deki kiralık bir depoda tutuluyor.
Les dossiers de la clinique sont dans des locaux de stockage à Back Bay.
Kiralık depo mu bakıyorsunuz?
Les gars, vous voulez louer un box?
Kiralık bir odada kalıyoruz ama geçici bir süreliğine.
Nous avons une sous-location d'une chambre, mais c'est... à court terme, cependant.
Bu akşamki konu ne? Başörtüsü mü, kiralık bisikletler mi, yoksa grev mi?
On joue avec le foulard islamique, le Vélib', la gréve?
- Thomas Gage kiralık bir katil.
Thomas Gage est un mercenaire.
Blakely de kiralık biri, Gage gibi.
Blakely est juste un tueur à gages, comme Gage.
Tanya kiralık araçtaki GPS cihazını kuruttu.
Tanya a fait parler le GPS de sa voiture de location.
Bir kiralık katil.
Un tueur à gages.
Kiralık aslında.
C'est une location, en fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]