English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Korkacak bir şey yok

Korkacak bir şey yok traducir francés

595 traducción paralela
Korkacak bir şey yok.
Tu n'as aucune raison d'avoir peur
Artık korkacak bir şey yok, Bayan Mina.
Il n'y a plus rien à craindre, Mlle Mina.
Korkacak bir şey yok.
Tu n'as rien à craindre.
Korkacak bir şey yok. Bayılacaksınız.
Il n'y a pas de quoi.
Korkacak bir şey yok, Kemp.
Il n'y aucune raison d'avoir peur Kemp.
Korkacak bir şey yok.
Ne craignons rien.
Gidelim buradan. - Korkacak bir şey yok.
- Il n'y a pas de quoi avoir peur.
Bunda korkacak bir şey yok ki.
Il n'y a absolument rien à craindre.
Korkacak bir şey yok.
N'ayez crainte.
- Evet, korkacak bir şey yok ki.
- Oui, il n'y a rien à craindre.
Hayır, korkacak bir şey yok, sakin ve huzurlu olursanız.
N'ayez pas peur. Détendez-vous.
Bunu anladığında korkacak bir şey yok.
C'est magnifique. Rien n'est terrifiant dans la nature quand on la comprend.
Korkacak bir şey yok.
Nous n'avons rien à craindre.
- Korkacak bir şey yok.
N'ayez pas peur. Elle est douce comme un chaton.
- Kiki. - Korkacak bir şey yok.
Kiki, pas de quoi avoir peur.
- Korkacak bir şey yok.
Il n'y a rien à craindre.
Korkacak bir şey yok.
Vous êtes en sécurité, ici.
Hele ki iyi bir amaç içinse. Bence kabul edelim. Korkacak bir şey yok.
Si c'est pour une bonne cause, nous n'avons rien à craindre, et nous avons besoin d'argent.
Korkacak bir şey yok.
N'aie pas peur, il n'y a rien.
- Korkacak bir şey yok.
- Il n'y a rien à craindre.
Korkacak bir şey yok.
Qu'il n'y a rien à craindre.
- Korkacak bir şey yok.
Tu n'as rien à craindre.
Korkacak bir şey yok.
Sois sans crainte.
Korkacak bir şey yok.
Alors ne vous inquiétez plus!
Korkacak bir şey yok. Kimse beni görmedi.
Nous n'avons pas à nous en faire, personne ne m'a vu.
Korkacak bir şey yok efendim. Adamlar polisti.
C'est une voiture de police.
- Korkacak bir şey yok.
– Ce n'est rien de grave.
- Korkacak bir şey yok.
Vous n'avez rien à craindre.
Korkacak bir şey yok çünkü gitmiyorum.
N'aie pas peur, je ne vais nulle part.
Korkacak bir şey yok. Kadınlar ve yüzmek neredeyse aynı şeydir.
les filles et l'eau où on nage, c'est le même principe.
Korkacak bir şey yok Bo.
Aie pas peur.
Korkacak bir şey yok.
Il ne faut pas avoir peur.
Masumsanız korkacak bir şey yok. Unutmayın.
Un innocent n'a rien à craindre...
Korkacak bir şey yok, ama acele et.
Tu es très belle... Dépêche-toi!
- Ama henüz korkacak bir şey yok.
- Encore rien d'alarmant.
Bunda korkacak bir şey yok tatlım.
Tu n'as pas à avoir peur, mon chéri.
Korkacak bir şey yok.
On n'a rien à craindre. Même pas les prix?
Korkacak bir şey yok!
N'aie pas peur.
Korkacak bir şey yok, Edward.
- N'aie pas peur.
- Öyleyse korkacak bir şey yok.
- Pourquoi les craindre?
Korkacak bir şey yok.
Il n'y a pas de quoi avoir peur!
Korkacak bir şey yok.
- Tu n'as pas a avoir peur.
Korkacak bir şey yok. Gerçekten yok.
Vous n'avez rien à craindre, croyez-moi.
- Hadi, korkacak bir sey yok.
Y a pas de quoi.
Korkacak bir şey yok.
Vous n'avez rien à craindre.
Korkacak bir şey yok.
Ne vous inquiétez pas.
Korkacak bir şey yok.
Il n'y a rien à craindre.
Korkacak hiç bir şey yok.
Vous n'avez pas à vous en faire.
Bu sadece bir rüya. Korkacak hiçbir şey yok.
Ce n'est qu'un rêve sans danger.
Korkacak bir şey yok.
Qu'y a-t-il?
Yapmadıysanız, korkacak bir şey yok.
Si vous n'avez rien fait, vous n'avez rien à craindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]