Lian traducir francés
161 traducción paralela
... bu öğrencimi aday gösteriyorum.
M. Lian va te donner une leçon.
Guo Lian-Guei.
Guo Lian-Guei.
Ping-I, nehirlerin tanrısı, Fei Lien, rüzgar tanrısı Yen Lo Wang, yeryüzünün tanrısı, and Chu-Jung, ateş tanrısı.
Ping-I, Dieu des fleuves. Fei Lian, Dieu du vent. Yen-lo-wang, Dieu de la terre.
Zhao Hanım!
Lian
Er Kardeş'e bir tezgâh mı kuruyorsun? Karısı yüzünden mi?
Tu vas faire assassiner Frère Er-Hu... à cause de Lian?
Kardeşimin Hanımı Wu Yang sana veda etmeye geldi.
Lian, je suis venu te dire adieu
Karısı öldü bile.
Lian est mort!
Karısı öldü bile! Onu öldürtmen için artık bir sebep yok.
Lian est déjà morte... maintenant tu n'as plus aucune raison de tuer Er-Hu!
Karısı çoktan öldü!
Lian est morte!
Kuyruğuna vur Lian Chu, ona dersini ver.
Lian-Chu! Sur la queue! Sur la queue, tu m'entends!
Bu sözleşmeyle Şişko John ve şakşakçıları Lian Chu'nun tiksinç salyalı Mamular'ı tepelemesi karşılığında asil ejder avcılarına 24 altın ödemeyi taahhüt eder.
"Gros-Jean du val fourchu..." c'est toi... "paiera la modique somme de 24 guignes aux chasseurs de dragons."
Bir kereliğine de olsa işini ciddiye alamaz mısın sen?
T'es fâché? - Ça te dirait pas de faire ton boulot plus sérieusement, Lian-Chu?
Lian Chu, beni bekle!
Lian-chu, attends-moi!
Adım, Lian Chu.
moi c'est Lian-Chu.
Güneş doğmuş ve kana susayan ejderler her taraftan saldırıya geçmişti.
- Chevalier Lian-Chu était tapi à l'entrée du village... Les dragons assoiffés de sang arrivaient de partout!
Şövalye Lian Chu tek başınaydı ve tek başına hepsine karşı koydu.
Lian-Chu était seul, tu vois? Face à la horde affamée.
Sonra Şövalye Lian Chu eline geçirdiği takozla ejderin dişlerini söktü.
- Il s'accroche à un toit à la force de la mâchoire...
Sonra Şövalye Lian Chu kalabalığın içine atladı.
- Il se jeta dans la mêlée.
En büyük ejder avcıları Sir Gwizdo ve Şövalye Lian Chu...
Messire Gwizdo et le chevalier Lian-chu, les plus grands chasseurs de...
Biz mi? Şey, soylu şövalye Lian Chu ülkelerin çoğunda çok ünlüdür. Ayrıca korku nedir bilmeyen yüreği çok kişiye esin kaynağı olmuştur.
Le noble chevalier Lian-chu et fameux en bien des terres, et ses exploits ont inspiré plus d'une chanson de geste.
Lian Chu haydi veda et, beyefendiyi rahatsız ediyoruz.
- Lian-chu, dis au revoir. On dérange le messieur.
Lian Chu, anlamıyor musun?
- Lian-chu, t'as pas saisi?
Vay be, o devasa kırmızı ejderin dersini iyi verdin Lian Chu.
- Ouha! Comme vous l'avez mis piteux le gros dragon rouge!
Kılıcını mı kaybettin? Beni de bekle Lian Chu.
- Votre drôle d'épée?
Pekâlâ, Lian Chu'nun bir hayranı var ve bu gevezelikle bana kafayı yedirecek türden.
- La groupie à Lian-chu pendue à nos breloques, ça ne va pas tarder à me bouillir l'humeur.
Batı Köprüsü'nde bir şövalye ağzından ateş çıkan kocaman kırmızı bir ejderle karşı karşıya kalır.
- Alors le chevalier Lian-Chun était sur le pont avec le gros dragon qui soufflait du feu.
Evet, ama buradaki güvenilirlik Arnold amcanın parasını alıp kaçmaktı Lian Chu.
- Mais l'idée de faire crédible, c'était de se tirer avec l'oseille à tonton.
Şövalyelerin yaktığı ateşi daima eğitimli tuhaf ve mavi bir köpekle birlikte söndürmek gerek.
- Le chevalier Lian-Chu allait toujours chercher du bois avec le drôle de chien bleu qui parle.
Lian Chu, işte bize bir fırsat. Gidelim.
C'est l'occase, on taille la route!
Haydi Lian Chu, kalk haydi.
[Ronflements] Eh, Lian-Chu! Non, mais c'est pas vrai!
Haydi ama bak bana. Lian Chu?
Hé réveille-toi!
Peki ya sen, sen yumurtayı sever misin Lian Chu?
Vous aimez ça vous, les œufs?
Hey, orada duran muhteşem şövalye Lian Chu World Gobbler'ı yakıp mahvedecek.
- Eux, c'est Messire Gwizdo et chevalier Lian-Chu. Le Bouffe Monde, ils vont en faire du petit bois!
Lian Chu, sen de rüya görür müsün?
- Messire Lian-Chu, vous en faites des cauchemars?
Söylesene Lian Chu, buralarda kötü bir koku var ha?
Dites Messire Lian-Chu, ça sent pas fabuleusement bon ici.
Galiba ben, eve dönmek istiyorum. Korktum.
Messire Lian-Chu, je crois que... j'ai envie d'entrer à la mai...
Bu şövalye çok güçlü, akıllansana.
Lian-Chu est trop fort pour vous!
Pekâlâ, büyük şövalye Lian Chu World Gobbler'a iki çift lâf edecek :
- Bien sûr! Chevalier Lian-Chu il va lui dire au Bouffe Monde :
Senin ölmeni istemiyorum Lian Chu.
Et moi, je veux pas que tu meures, Lian-Chu!
Elveda ve iyi şanslar şövalye Lian Chu.
Au revoir et bon vent, chevalier... Lian-Chu.
- Ya Lian Chu?
- Et Lian-Chu?
Sir Lian Chu!
Messire Lian-Chu!
Sir Lian Chu! Köyde tuhaf şeyler oluyor efendim.
- Messire Lian-Chu, il se passe des choses bizarres sous le village!
Lian Chu, Sir Gwizdo elleriyle garip şeyler yapıyor.
- Messire Lian-Chu! Messire Gwizdo est bizarre!
Lian Chu, Gümüş Şövalye Gotik kadar güçlü ve bu bir peri masalı değil.
Lian-Chu, il est encore plus fort que Chevalier Gothique. Et ça, c'est pas des histoires.
Gerçek bir şövalye nasıl olunur Lian Chu?
[Chant qui continue au loin]... C'est le chevalier Gothique! Comment on devient chevalier?
Hey Lian Chu, uyuyor musun?
Hé Lian-Chu!
Lian Chu? Uyan.
Lian-chu!
Küçük çiftliğimiz işte burada Lian Chu.
La petite ferme, on l'a à portée de main...
Bu normal mi Lian Chu?
C'est normal?
Lian Chu?
- Lian-Chu?