English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ L ] / Lives

Lives traducir francés

116 traducción paralela
"Noel Coward and Gertie", burada Private Lives'te oynamıştı.
Noel Coward a joué "Private Lives" au Selwyn.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
Just hope he lives to outgrow it.
Ça lui passera, s'il survit.
Ne bu, "Days of Our Lives" dizisi mi?
On n'est pas dans un feuilleton télévisé!
Son zamanlarda "The New Plutarch, or the Lives or the Lives of Great Women" eserini okudum.
Je viens de lire "Le nouveau PIutarque ou Ia vie des femmes illustres".
- Televizyondaki. Days of Our Lives.
- Dans le feuilleton télé!
Bengalli Bir Askerin Iki Yasami filmindeymis gibi konusuyorsun.
On dirait un type dans Lives of a Bengal Lancer.
Pembe dizilerdekiler gibi davranıyorsun!
On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
Bill Live ve John Steele Bart Foods'tan Peter.
Peter, Bill Lives et John Steele s'associent à Bart Foods.
Bill Live ve John Steel haftaya buraya geliyor.
La semaine prochaine, Bill Lives et John Steele seront de retour.
# A man of intrigue He lives for the thrill
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
# A man of intrigue He lives for the thrill
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
Adresi "Days of Our Lives" değil.
C'est pas adressé à la télé.
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
"Un nouveau doc au bloc : Joey Tribbiani."
"Days of our Lives" da Doktor Ramoray'i oynadım.
J'ai été le Dr Drake Ramoray dans Des jours et des vies!
Ben "Days of our Lives" da Doktor Drake Ramoray'i oynarken senaryoyu bana gerçek kağıda basarak gönderirlerdi.
Pour le Dr Ramoray, mon précédent rôle... on avait le scénar sur du vrai papier!
"Days of our Lives" beni diziye aldı! - Tebrikler!
- Je continue le feuilleton!
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
Je devrais leur dire de mentionner ma série télé.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
J'organisais mes cours pour voir le Dr Drake Ramoray... dans le feuilleton.
Tabii, Bay Days of Our Lives.
Ok, M. Des Jours et des vies.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Elle en était malade qu'ils tuent le Dr Ramoray!
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
C'est pour ça qu'elles regardent leurs pauvres séries télé.
Hey, benim Days of Our Lives'dan kovulmadığımı düşünün bir de.
Et si je n'avais pas été viré des Jours de notre vie?
Days of Our Lives'da oynayan Joey Tribbiani demin içeri girdi.
Joey Tribbiani, l'acteur des Jours de notre vie vient d'entrer ici.
Sonra Days of Our Lives'dan kovulunca benim resmimi indirdiler.
Mon rôle s'arrête, on me décroche.
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Vous m'avez vu dans "les jours de votre vie"?
- Madem sordunuz... Beni Hayatımızın Günleri'ne geri istiyorlar.
Puisque vous me le demandez... on me redonne un rôle dans Days of Our Lives!
# Onların, hayatımızın parçası olduğunu kim söylemiş?
# Who says they re part of our lives?
I got you for the rest of your lives.
Je vous tiens jusqu'à votre dernier souffle.
Çok yetenekli olduğunu ve Hayatımızın Günleri'ni anlattım.
- Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de Days Of Our Lives. Non non!
- Ben Days of Our Lives'da oyuncuyum.
- Dans "Des Jours et des Vies".
- Hayatımızın Günleri.
- Days Of Our Lives.
- Days of our Lives?
- Des Jours et des vies?
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
Trois vertical : Acteur de série, "espace" Tribbiani.
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
Vous avez beaucoup travaillé avant Les jours de notre vie.
.. şunu söylemek isterim ki, Joey.. .. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Je voudrais juste dire que Joey a réellement enrichi les jours de notre vie.
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
On demande toujours ça. A part Les Jours de notre vie, votre soap préféré?
10 Nine Lives, dört Lucky Ducks, iki Straight Pokers.. .. üç Crabpots ve beş Powerball alayım.
Je vais acheter dix Tac o Tac, quatre Bancos, deux Blackjacks, trois Millionnaires et cinq Morpions.
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Ce qu'il pensait en tant qu'individu, reflétait presque exactement ce que les gens pensaient à ce moment de leur vie,
Tabii ki. - Days of our Lives oyuncusu.
Le mec des Jours et des vies.
Days of Our Lives'ın yıldızı Joey Tribbiani'yle beraber oynayacak.
Il jouera avec la vedette des "Jours De Nos Vies", Joey Tribianni!
Artık yapamıyorum "Joey Tribbiani, Days of Our Lives'ın yıldızı."
Je ne suis plus Joey Tribbiani, la star de Des jours et des vies.
Hayatımızın Günleri'ni ( Days of Our Lives ) bıraktığımda, bir kutu malzeme almıştım.
Quand j'ai quitté Days Of Our Lives, j'ai pris une boite entière de leur matériel.
Days of Our Lives'dan Dr. Drake Ramoray.
Dr. Drake Ramoray de Days Of Our Lives.
Sana bir tane Days of Our Lives tişörtü vermek istedim ama bende de iki tane kaldı. Ve onları da seks için vermeyi planlıyorum.
Je t'offrirais bien un t-shirt de Days of Our Lives mais je n'en ai plus que deux, et je préférerais les échanger contre du sexe.
Days of Our Lives sensiz eskisi gibi değil.
Days of Our Lives n'est plus pareil sans toi.
Die Hard izledik, sonra sen bana Days of Our Lives Cast resimlerini gösterdin.
On a regardé "Piège de Cristal", Et après tu m'as montré tes photos de l'équipe de Days of our Lives et précisé celles avec qui tu as couché.
10 puan için doğru. "Lead lives of quiet- -"
Exact.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
Malheureusement ce soir sera ma seule classe... parce que souffrant d'une maladie de sang je n'ai plus que deux semaines à vivre. On sera remboursés? C'était un exemple de la façon dont on peut jouer.
Bu tekrar rol yapmak manasına gelmez.
Lors de mon premier jour dans la série Days of Our Lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir. Ce qui ne signifie pas : "Agir de nouveau"...
Days of our Lives?
Days of Our Lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]