Loire traducir francés
36 traducción paralela
Bu muhtemelen Loire nehrinin bir kolu.
Il s'agit sûrement d'un affluent de la Loire.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Saumons de la Loire, soles de la Manche, homards de Corse, huîtres de Dieppe, sardines de Lorient.
Fransa'da Lore nehrinin yakınlarında, senden birkaç yıl önce doğdum.
Je suis née en France, aux bords de la Loire. Quelques années avant vous...
Tatil için karısıyla çocuklarını Loire Vadisi'ne yolluyor.
Il va envoyer sa femme et ses enfants dans la Loire pour les vacances.
- Burada uyudu. - Anlıyorum. Loire'ye gitmek istiyorum, acaba orada birkaç gün geçirebilir miyim?
You know, l'd like to go for a couple days to the Loire Valley and... what do you think I should go first?
Seni anlamıyorum.
Il dit qu'il va visiter les châteaux de la Loire pendant quelques jours.
Çok hoş. Bu Loire Nehri mi?
Oh, c'est beau.
Köprü inşa edilmeden önce bir ekip yolcuların geçmesine yardım ediyordu.
Alors tu vois la ou il y a le pont, avant c'était un gué Ca servait aux pelerins pour traverser la Loire
Navarre'da bir sığınağımız olacak, inanç özgürlüğü. Güneyde, silah bulundurma hakkı.
Droit d'asile pour les nôtres en Navarre droit du culte pour la nouvelle religion dans les villes au sud de la Loire.
Bunların Loire Vadisi'ndeki hangi şatodan geldiğini merak ediyorum.
De quel château de la Loire ça peut provenir?
Aşılması zor doğal sınır La Loire nehri, işgalcilere geçit vermez.
La Loire, rivière difficile et frontière naturelle, repousse temporairement les envahisseurs.
Eğer yolun düşerse Loire Valley'de kalabileceğin harika bir evim var.
Je vous prêterai ma villa dans la vallée de la Loire.
Düğün yapmak istemiştim.
- Moi, je veux une noce au bord de la Loire.
Birkaç bumbarlı sucukla esmer domuz sucuğu kara kan sosisi ve Selles-sur-Cher'den Loire peyniri.
Des andouillettes et du boudin noir, et du fromage de la Loire, du Selles-sur-Cher.
Tadacağınız bir sonraki konyak, 1793 sezonunda hazırlanmış olup Fransa, Fransa'dandır.
Le cognac que vous allez goûter est un 1793 de la région de la Loire... Français.
Loire Vadisi'ndeki Chateau du Nozet'ye gittik. Bu da Pouilly Fumé.
On est allés au Château du Nozet, dans la vallée de la Loire, et tu vas boire du Pouilly Fumé.
Ve diyelim ki France's Loire Valley'in yemek çeşitleriyle ve şaraplarıyla bir akşam yemeği partisi vermek istedik.
Ou disons qu'on veuille organiser un dîner pour apprécier le vin et la cuisine française de la vallée de la Loire...
Bu ısrarının ünü daha sonra ortaya çıkıyor...
Sa loire est venue plus tard...
Fransa'ya dinlenmeye gidecektik. Loire vadisine.
On avait prévu se retirer en France dans la vallée de la Loire.
Loire Vadisi, Fransa
VALLÉE DE LA LOIRE, FRANCE
Loire Vadisi'nde Sarah Walker'a evlenme teklif edeceksin.
Ton objectif : demander Sarah Walker en mariage dans la vallée de la Loire.
La Chante Sur Loire'den geldiğimizden beri ülkemize kuşaklar boyu asaletle hizmet ettikleri için.
car ils ont servis leur pays avec dignité à chaque génération depuis notre arrivée de La Chante Sur Loire.
Bu sabah Loire'de bir fare gördüm.
- Ce matin en me promenant sur les bords de la Loire, j'ai vu un petit mulot.
Ama isterseniz güneydeki Loire'de Bir otele geçebilirsiniz. İklimi gayet kurudur.
- Ah si vous préférez M. Koffi vous pouvez toujours trouver un hôtel au sud de la Loire.
Burada da Paris'teki kadar mutlu olacağımıza eminim. Ve Anet'ta, buradan Loire vadisine kadar tüm kalelerde.
Je suis sûre que nous le serons tout autant ici qu'à Paris, à Anet et dans tous les châteaux jusqu'à la vallée de la Loire.
Evet, bu bir Sauvignon blanc,... Loire Vadisi'ndeki Sancerre bölgesinden.
Oh oui, c'est du... Sauvignon blanc, un Sancerre de la vallée de la Loire.
Sizde bir Loire Turner'ı var ki bu doğru olamaz çünkü orijinali D'Orsay'de asılı duruyor.
- Un peu. Votre Turner de la Loire est un faux... car l'original est au Musée d'Orsay.
Mm, ya da gezimizi Loire Nehri Vadisi'nde sonlandıracağımızdan ya da Seine Nehri kıyısında şarabımızı yudumlayacağımızdan bahsedebiliriz.
Mm, ou alors nous parlerons de la fin de notre séjour Dans la vallée de la Loire Où nous boirons du vin sur les bords de la Seine
Loire Vadisi'ndeki bir yerleşim bölgesi.
Ceci est une enclave de la Vallée de la Loire.
Lord Clavell güzeller güzeli Loire Valley'deki şatonuzdan bizi ziyarete gelmenize çok sevindik.
Lord Clavell, je suis ravie que vous soyez venu nous rendre visite de votre château dans la magnifique vallée de la Loire.
Loire'deki şatoyu ziyaret etmek istiyor.
- It s very beautiful place.
Evet.
C'est la Loire? Ouais
- Tuscany'ye. - Biz, Loire'ye kamp yapmaya gidiyoruz. Nereye olacak?
Puis-je avoir du fromage?
Bununla her akşam başka bir parkta konaklayabiliriz.
On fera les châteaux de la Loire.
Philippe Loire.
Philippe Loire.
Loire Vadisi, Fransa.
VALLÉE DE LA LOIRE, FRANCE