Mesleğiniz traducir francés
142 traducción paralela
Mesleğiniz nedir?
Quelle est ton occupation?
- Mesleğiniz nedir? - Kimyager.
- Quel est votre métier?
Strand'teki mesleğiniz lütfen?
Votre profession, à Strand?
- Rainier. Mesleğiniz, efendim?
Profession?
- Mesleğiniz?
Profession?
Rol yapın. Bu sizin mesleğiniz.
Vipère du souvenir, morsure du regret, feu rouge de l'oubli.
Bay Carlson, mesleğiniz nedir?
Quelle est votre profession?
- Mesleğiniz?
- Profession?
Bay Hurlock, mesleğiniz nedir?
Profession?
Otuz üç. - Mesleğiniz?
- Profession?
Bir mesleğiniz ve geliriniz yok.
Vous n'avez pas de métier, pas de revenu.
- Demek mesleğiniz öğretmenlik?
Vous êtes dans l'enseignement?
- Mesleğiniz?
Votre spécialité?
Bence mesleğiniz toplumda parazitlik yapmak hepinizin.
Vous appartenez à une caste de parasites?
- Mesleğiniz nedir?
- Et quelle est votre profession?
- Mesleğiniz nedir?
- Quelle est votre profession?
Mesleğiniz nedir?
Quelle profession exercez-vous?
Mesleğiniz nedir?
- Quelle est votre profession?
Sizin asıl başka bir mesleğiniz var, ama söylemek bir
Vous-même travaillez dans une toute autre branche.
- Tut. - Sizin mesleğiniz de...
- Vous travaillez aussi...
Mesleğiniz nedir, efendim?
Qu'est-ce que vous lui voulez?
Mesleğiniz?
Je peux vous demander - votre profession?
Mesleğiniz gereği türlü araçlar, amaca ulaşmak için silahlar kullanırsınız.
Vous avez des outils à votre disposition pour atteindre votre objectif.
Mesleğiniz?
- Profession?
- Bir mesleğiniz var mı?
Non, je suis femme au foyer.
- Peki mesleğiniz nedir? Emekliyim.
Votre métier?
Bu sizin mesleğiniz değil bayım.
Ce n'est pas un métier!
- Mesleğiniz?
- Votre profession?
- Mesleğiniz?
Où?
Profesyonel bir mesleğiniz var mı? "Belli olmaz."
- Exercez-vous une activité professionnelle? "Ça dépend."
Pekâla, mesleğiniz nedir?
Alors, qu'est-ce que vous faites?
- Ama, mesleğiniz için böylesi daha iyi, zira, bu, o minicik dövmenizden çok daha etkileyici.
- Mais, ça serait beaucoup mieux pour vous, ça a quand même plus de gueule qu'un pauvre tatouage!
Mesleğiniz nedir, Neal Page?
Vous faites quoi dans la vie, Neal Page?
Mesleğiniz yargınızı kötü etkilemiş.
Je crois que... votre métier vous a faussé le jugement.
Biliyor musunuz, şu kamışı almak, kulağınıza sokmak ve bu güne değin düşündüğünüz, hissettiğiniz ya da gördüğünüz her şeyi çıkarmak isterim ya da mesleğiniz konusunda düşlediklerinizi.
J'aimerais prendre ce brin de paille, vous le mettre dans l'oreille pour en extraire toutes vos pensées, tout votre vécu, et même vos rêves sur votre métier.
- Mesleğiniz mi?
- C'est votre métier?
- Sizin mesleğiniz ne Bay Meadows?
Et vous, Mr Meadows?
- Adınız? Mesleğiniz?
Nom, occupation?
Mesleğiniz? - Raymond Daniel Manzarek. Doğum tarihi 2-12-39.
Raymond Daniel Manzarek, né le 2-12-39, musicien, organiste.
Ziyaretinizin amacı ve mesleğiniz nedir?
Quel est le motif de votre visite? Et votre profession?
Bay Wheeler asıl mesleğiniz nedir?
Donc, M. Wheeler... quel est votre rôle au juste?
Bayan Vito, şu anki mesleğiniz nedir?
Quel est votre métier?
- Mesleğiniz.
Profession?
Evet, ne iş yapıyorsunuz? Mesleğiniz nedir?
- Vous faites quoi, dans la vie?
- Mesleğiniz nedir?
- Que des femmes.
Mesleğiniz?
Profession?
Mesleğiniz nedir Bay Federber?
Dans quelle branche êtes-vous, M. Federber?
- Mesleğiniz.
- Profession?
Mesleğiniz?
Votre profession?
Mesleğiniz nedir?
- Quel métier exercez-vous?
Sanınırım bu tür soruları sormak mesleğiniz sebebiyle bir hak, Mr. Holmes.
Vous y êtes même obligé, M. Holmes.