English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne düşündüğümü bilmek ister misin

Ne düşündüğümü bilmek ister misin traducir francés

95 traducción paralela
Bu çocukça saçmalıkların hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Veux-tu savoir ce que je pense de tes élucubrations puériles?
Sana bişey söyleyim mi? Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux savoir ce que je pense?
Gerçekte ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez la vérité?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Vous savez ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez mon avis?
Tozların hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux savoir ce que je pense de tes poudres?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Tu veux savoir ce que je pense? - Bon sang!
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? - Can atıyor değilim!
- Tu veux savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin, Bobby Briggs?
Tu veux savoir ce que je pense, Bobby Briggs?
Senin emirlerin hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu sais ce que je pense de tes ordres?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux que je te dise?
Stan, ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Stan, tu sais ce que j'en pense? Quoi?
Sana bu saçmalığı kimin anlattığını bilmiyorum, ya da belki yalnızca kendin uydurdun, ama ne düşündüğümü bilmek ister misin?
On t'a raconté ces inepties ou tu les inventes? Tu sais ce que je crois?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez avoir mon avis?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez savoir ce que je pense?
Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin? Hayır
- Vous voulez savoir ce que j'en pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez savoir ce que j'en pense?
Mulder, büyük yaratıklar bir yana, benim ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Oublions la créature. Veux-tu savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu sais ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Mais vous avez vu la taille.
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux vraiment le savoir?
Onlar hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Voulez-vous savoir ce que je pense d'eux?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu sais ce que moi j'en pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Vous voulez savoir ce que je pense?
ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez savoir ce que j'en pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux savoir ce que je pense?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin?
OK, vous voulez savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux savoir ce que je pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Vous savez quoi? - Quoi?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Je peux te dire ce que je pense?
Onun hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez connaître mon opinion d'elle?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin, Ethan?
Tu sais ce que je crois, Ethan?
- Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin? - Evet.
- Vous voulez savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez vraiment savoir ce que je pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Vous savez ce que je crois?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin? .
- Tu veux savoir ce que je pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Pek değil.
- Pas vraiment.
O kadar. - Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Tu veux mon avis?
Gerçekte ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Et tu veux connaître le fond de ma pensée?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Je peux te donner mon avis?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez savoir ce que je pense vraiment?
Doğru. Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Tu veux savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu sais ce que j'en pense?
Senin hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux savoir ce que je pense de toi?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Vous voulez savoir ce que je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Vous voulez savoir le fond de ma pensée?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu sais à quoi je pense?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Matt t'a posé des questions sur sa mère,
Dava bitince neler olacağını hakkında ne düşündüğümü... bilmek ister misin?
Tu veux connaître ma pensée sur ce qui pourrait arriver quand l'affaire sera finie?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Et qu'on ne m'a pas reproché d'avoir gâché la pièce. Tu veux savoir ce que je pense?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Tu veux mon avis? Surtout pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]