Nerv traducir francés
113 traducción paralela
Bir nedeni var! NERV'in EVA'larını yokediyoruz.
Nous allons éradiquer toutes les Evas de la Nerv.
Biz Wille'yiz, NERV'i yoketmek için kurulmuş bir organizasyon.
un organisme voué à la destruction de la Nerv.
Burası NERV karargahı değil mi?
Est-ce le... Siège de la Nerv?
Neden Misato Melekler yerine NERV ile savaşıyor?
Pourquoi est-ce que Misato-san lutte contre la Nerv et non pas contre les anges?
NERV karargahının üstünde bir şehir vardı.
Il y avait une ville au dessus du QG de la Nerv.
NERV buna İnsanlığı Yükseltme Projesi diyor.
La Nerv l'appelle le projet de Complémentarité de l'homme.
Bu şekilde NERV, Dördüncü Darbe'yi yaratmak için onları kullanamayacak ve hatta Birim 13'u kullanarak dünyayı olması gerekene geri döndüreceğiz.
la Nerv ne pourra plus causer le Fourth Impact. il devient possible de réparer le monde.
Nerv'in ne işe yaradığını sanıyorsun?
Pourquoi tu crois que la Nerv existe?
Nerv'in savaşçı makinesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
Tu crois que c'est quoi, l'engin de combat de la Nerv?
Özel Birim NERV mi?
- Le train va bientôt partir. - L'agence spéciale "Nerv"?
NERV'in yaratılış amacı bu.
Tel est le but de la Nerv.
NERV...
"Bienvenue à la Nerv"
NERV üssünde acil durum söz konusu.
Etat d'urgence au coeur des installations. Evacuation du personnel de classe D.
Bu bir melek! Bu andan sonra bu lab tamamen mühürlenmiştir. Artık NERV yargılama yetkisi altındasınız!
Ce laboratoire est réquisitionné et placé sous contrôle de la Nerv.
? NERV personeli burada mı?
Y'a-t-il quelqu'un de la Nerv?
NERV Komuta üssü Deneysel merkez 2 22 gün önce...
QG de la Nerv Quartier d'Expérimentation n ° 02 22 jours plus tôt
Bu sen NERV ye gelmeden önceydi. Unit 00 aktivasyon deneyinde çıldırmıştı.
Avant que tu n'arrives, nous avons perdu le contrôle de l'Eva-00 pendant son activation.
O NERV adamları ne yapıyorlar?
Bon dieu, mais que fait la Nerv?
O halde NERV üssüyle bağlantı kurmaya çalışmalıyız
En tout cas, il faut contacter le Q.G..
Her neyse NERV üssüne gidelim
Il faut rejoindre le Q.G..
Her ihtimale karşın NERV iler temas kurmalıyız!
Il faut contacter les gens de la Nerv.
Bunun üstüne NERV'in Operasyon Şefi!
Et chef des opérations à la Nerv!
NERV ve Evangelionların varoluş amacı bu.
C'est la raison d'être de la Nerv et des Evangelion.
Japon Ağır Endüstri Birliği'nin yeni ürünün tanıtımına gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 200 ) \ fscx45.5 \ fscy47.5 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 0 ) } Masadaki Yazı : NERV katılımcıları için ayrılmıştır.
Bienvenue à l'inauguration du Conglomérat des Industries Lourdes Nippones.
İnsan kalbi gibi belirsiz bir şeye dayandığı için... işlerin tamamen kontrolden çıkmasına olanak verdi
C'est en croyant à ces absurdités que la Nerv a des accidents incontrôlés.
düşmanı yenebilecek tek silaha NERV sahip.
Quoi qu'il en soit... seules les armes de la Nerv peuvent vaincre ce type d'ennemi.
NERV'in günleri sonsuza dek sürmeyecek.
L'ère de la Nerv touche à sa fin.
! NERV'den imtiyaz elde etmekte başarısız olanların intikamı olmalı!
Sûrement une revanche de ceux qui n'ont pas pu acquérir la Nerv!
Öyleyse neden NERV'e katıldın?
Alors pourquoi... être entré à la Nerv?
Buraya direk NERV'den geldim.
J'arrive du QG.
hala telgraf diyosunuz - _ - }
Transmission. Communiqué de la Nerv :
NERV'in yetkisi dahilinde belirtilen özel bildiri D-17'ye dayanarak 50 km içerisindeki herkes acilen tahliye edilsin.
En application du décret D-17 conféré à la Nerv... évacuation des citoyens dans un rayon de 50 kilomètres.
dün bana NERV'e niçin katıldığımı sormuştun.
Shinji... Hier tu m'as demandé pourquoi j'étais entré à la Nerv.
NERV'e katıldım.
Je suis rentrée à la Nerv pour ça.
NERV bu sorunları hemen çözmek zorunda
pour tout ce qui touche à la Nerv... et aux problèmes que pose l'apparition des Anges.
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Mais Ikari, vous devriez pouvoir faire un meilleur usage de la Nerv et des Eva.
Ama, biz NERV de ki herkes geleceğimizi sana bağlamaktan başka çaremiz yok
Mais nous tous à la NERV, on ne pouvait que te confier notre avenir.
Ama NERV onlarla ne yapacak bütün Melekler yok edildikten sonra?
Mais que fera le NERV des Eva, une fois les Anges vaincus?
Senin görevin NERV i araştırmak
Votre travail consiste à espionner la NERV.
Her şeyi bırakıp NERV e katılmayı seçtim
Pour tout oublier, je suis rentrée à la NERV.
Ama her nasılsa babamda NERV için çalışmıştı
Mais c'était la même organisation que mon père.
NERV üssü
Q.G. de la NERV Complexe souterrain :
Ryoji Kaji NERV in özel inceleme departmanı...
Kaji Ryôji, chargé de la section spéciale de la NERV...
NERV i düşük olarak görüyorsun
Ne sous-estime pas la NERV!
Haklısın NERV hakkında o kadar da şey bilmiyorum
J'ai vu la NERV avec trop d'indulgences jusqu'à aujourd'hui.
NERV mi?
La Nerv...
Burası NERV değil mi?
Nous ne sommes pas à la Nerv?
NERV mi bunu yapıyor?
C'est la Nerv de...
NERV Karargahı.
Voici notre base secrète.
Burası dünyamızın yeniden inşasının anahtarı.
Le QG de la Nerv.
durdurmak için mazeretim yok bu bir ofis emri muhakkak biliyorsun eğer NERV kaybederse tüm dünya helak olur küstah ve kibirli değiller bunlarda ne?
Pourquoi ne pas les avoir arrêtés? Pour quelle raison? C'est un ordre officiel.