Noisette traducir francés
310 traducción paralela
Gözleri kahverengiydi.
Yeux : Noisette.
Tchaikovsky'nin gerçekten nefret ettiği tek eseri... Fındıkkıran Suiti'dir. Bu da eserleri arasında muhtemelen en sevilenidir.
Ainsi Tchaïkovski n'aimait-il guère son Casse-Noisette, qui est sa composition la plus célèbre.
St. Petersburg opera salonu için yazdığı, Fındıkıran isimli bir bale eserinden alıntılmış danslardan oluşmaktadır.
C'est une série de danses tirées d'un ballet appelé Casse-Noisette que Tchaïkovski a écrit pour l'Opéra de Saint-Pétersbourg.
Bu arada, perdede bir fındıkkıran görmeyeceksiniz.
Au fait, Casse-Noisette n'apparaît pas à l'écran.
Ya da, belki de sütlü daha iyi olur. Fındıklısı var mı? Nestle'nin Sütlü Fındıklı'sı.
En avez-vous à la noisette?
Şilin mi altıpeni mi?
Au lait et à la noisette.
Bir sade, bir de sütlü fındıklı.
Alors, un noir et un au lait et à la noisette.
Çok güzel gözleri olan bir çingene falcıdan.
Un vieux bohémien aux yeux noisette.
- Kahverengiye benziyor.
- Plutôt marron. - Noisette.
- Kahverengi gözlü olan peki?
- Que penses-tu de ces yeux noisette?
- Kahverengi.
- Noisette.
Elâ gözlü.
Yeux noisette.
Leia genç ve güzel, gözleri aynı opal gibi, saçlarını kestane rengi çağlayan gibi.
Euh, Leia est jeune et belle, ses yeux ressemblent à des opales, ses cheveux sont d'une magnifique couleur noisette.
Ve bu gece taşınıyor. Fındık kırandan sonra.
Et il emménage ce soir après le "casse-noisette".
Bu gece konser salonunda festivalimiz başlayacak, saygıdeğer Madam Bergerone ve bale grubu
Ce soir, dans la Grande Salle, débute notre Festival. Le corps de ballet de madame Bergerone donne'" Casse-Noisette'".
Uzun kahverengi saçlı ve mavi gözlü, oldukça atletik.
Il a les cheveux châtain clair, et des yeux noisette. Il est du genre costaud.
Ahududulu, yabanmersinli, kepekli, çerezli, sert, esmer buğdaylı var.
Bon, Ray, ils ont framboise, fraise, myrtille, cadillac rose, blé complet, coulis de pêche, beurre de noisette, route des rocs, sarrasin, plein ventre, mûre.
Vay canına, rüzgar, dev fındıkkıran balonlarını hasara uğratıyor.
Ces rafales de vent semblent ravager le groupe de ce Casse-Noisette géant.
Hayır, duvarın renginin dolabın rengine uymasını istemiştim.
Je le voulais couleur noisette?
Kahverengi. Elaya çalan yeşil.
Marrons, vert noisette.
bu ağaçlarda, ceviz gibi fındıklarla beslenir Kırmızı Sincap.
Dans ces bois-là, il se nourrit surtout de fruits secs comme la noisette.
- Küçücük bir parça fındık bile yese...
- S'il mange un morceau de noisette...
- Benimki ela.
- Ils sont noisette, les miens.
Gözlerininiz bile kahverengi.
Ces yeux noisette!
- Kahverengi gözlerin var. - Yeşil bir elbise giymen gerekir.
Avec des yeux noisette, il faut une robe verte.
Yeşil değil, kahverengiler.
Ils ne sont pas verts, ils sont noisette.
Gözler : Elâ. Saçlar :
Yeux noisette, cheveux bruns
Gözlerin ela, değil mi?
Tu as des yeux noisette.
Biter bitmez unutuyorsun filmi.
Mes yeux sont noisette, Helen keller.
Küçük çiçeğim, kuşum, fıstığım.
Meg, ma petite fleur, mon noiseau, ma noisette...
Gözlerim ela Helen Keller.
Mes yeux sont noisette, Helen keller.
Palamut büyüklüğünde.
La taille d'une noisette.
Biraz daha kalıp, Fındık kıranı seyredebilir miyim?
Je peux regarder Casse-Noisette?
Bu adam kahverengi gözlü ve dalgalı saçlı mıydı?
Avait-il des cheveux ondulés et des yeux noisette?
Genç kız Marion, fındıkkıran gibi uylukları olan, ateşli bir sevgili mi?
La jeune Marion est-elle une brûlante petite douceur aux cuisses semblables à un casse-noisette?
- Kuzu üzümlü ve yulaflıydı. "çıtırlı olandan alalım" dedim.Bana bakıp şöyle...
Je dis : "Je prends ceux à la noisette, c'est combien?"
Fazlasiyla deli biri.
Il a peut-être deux noix ici, mais là-haut, il a une noisette.
Fındık. Neden cevizli tatlı gibi olduğunu söylüyor ki?
Noisette, il dit que c'est pareil que praliné, pourquoi il dit ça?
Ben de "Yer fıstığı, fındık, Hint fıstığı, Macademia fındığı..."
Je disais : "Cacahuète". Noisette. Noix de cajou.
Bir büyük, köpüksüz olsun ve bir yarı kahve yarı süt,...
Triplé : café latte... noisette, demi-écrémé.
Kestane rengi gözleri vardı.
Yeux noisette.
- Al bakalım. Fındıklı latte.
- Voilà ton lait à la noisette.
Aslında fındık kabuklu bir yemiş değildir. Tohumdur.
La noisette, ce n'est pas une noix, c'est une graine.
Megan Ann Rose 12 yaşında. Sarı saçlı ve ela gözlü.
Megan Rose a 12 ans, blonde aux yeux noisette.
Evet. Fındıklı. Beğendin mi?
Tu n'aimes pas la noisette?
Fındık Ve sakızı düşün.
Comme une bouchée à la noisette.
Okyanusta ceviz kabuğu gibi.
Une noisette sur l'océan.
Ben, fındık arayan, bir sincabım, sadece
Je suis l'écureuil qui guette la noisette.
Bu benim Blush Noisette gülüm.
ça, c'est ma rose Blush Noisette et celle-ci vient directement de...
Biraz fındıklı.
Un petit goût de noisette.
Brezilya fıstığı gibi! Jack.
Blablabla... une noisette brésilienne!