English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Nouveau

Nouveau traducir francés

63,839 traducción paralela
Taşınıyoruz o yüzden yeni numarayı arkasına yazdım.
On change de bureaux, le nouveau numéro est au dos.
Yeni Meksika'da bir ses sahnesiydi.
C'était un plateau au Nouveau-Mexique.
Yuri, sana yeni ofisini gösterecek.
Yuri va te montrer ton nouveau bureau.
Yeni şef bunu beğenmeyecek.
Le nouveau chef ne va pas aimer ça.
- Yeni şef açıklasın.
- Le nouveau chef vous expliquera.
Masaya bir bakın. Tekrar birlikteyiz.
Nous voilà réunis à nouveau.
Yeni bir zırh için başvuruda bulunmayacak mısın?
Tu vas y mettre du nouveau matos un jour?
Yeni bir şey, bir yaşam formuydu.
C'était un truc nouveau. Une forme de vie.
Kara Gökyüzü'nün buradaki konumuma içerlemesinin benim için haber değeri yok.
Ce n'est pas nouveau que Black Sky me reproche ma position ici.
Sözünü ettiğimiz o yeni kişilik, işte bu.
Le nouveau modèle dont on a parlé, c'est ça.
Üzgünüm, bir işim çıktı.
- Désolée, il y a du nouveau.
İnternet sitendeki yeni gönderini gördüm.
J'ai vu votre nouveau post.
Rob. Yarın plânlanmış bir toplantımız var biliyorum ama bir durum söz konusu.
Nous devions nous voir demain, mais il y a du nouveau.
Bugün tam şurada oturdu ve bu konuda bana yine yalan söyledi. Pespaye herif!
Il était assis ici-même ce matin et il m'a à nouveau menti à ce sujet, cette petite merde obséquieuse!
Carrie, buraya yeni gelen benim ama şimdiden eminim.
Je suis nouveau ici, mais j'en suis convaincu.
Keane'den haber var mı?
Du nouveau de Keane?
Bunu asla kabul etmez çünkü. Bir daha olmaz.
Elle refusera de partir de nouveau.
- Ülkenin yararı için aramızdan bazılarına tekrar güvenmeye başlamak zorunda.
Elle va devoir faire confiance à nouveau. pour le bien de ce pays.
Yeni ne var?
Rien de nouveau.
Bir daha ameliyat yapamayabilir.
Tu dit que tu n'es pas capable de le faire fonctionner de nouveau.
Lordum... yeni bir karaya yelken açtığınızda kendinizi hiç olmadığı kadar zinde hissedersiniz.
Seigneur... vous n'êtes jamais plus vivant qu'en dirigeant un navire vers un nouveau rivage.
"Acılarından arındırıp " tekrar dirilmeleri için. "
Il les libéra de leur douleur et surgit de nouveau. "
Fotoğrafa tekrar bak.
Regarde à nouveau la photo.
Seni tekrar kurtarabilirim.
Je peux te sauver à nouveau.
Yeni Gordon için çok uçuk bir fikrim var.
J'ai eu une idée pour le nouveau Gordon.
Yeni bir başlangıç yaparsınız.
Vous pouvez avoir un nouveau départ.
Ki yeni bir şey değil.
Ce qui n'est pas nouveau.
Yakında yeniden onunla beraber olacağım.
Lui et moi, on sera bientôt de nouveau réunis.
Yeni bir haber gelirse beni en kısa sürede bilgilendir.
Dites-moi quand vous avez du nouveau.
Bir kaç dakika sonra oradayız. Gelişme olursa bilgilendiririm.
Je vous rappelle quand j'ai du nouveau.
Campbell caddesinde yeni bir ofis açıyoruz.
- La boîte ouvre un nouveau bureau, sur Campbell Street.
Öyle mi? Neler yapıyorsun?
Je commence un nouveau contrat.
Yeni dünyayı yalnızca eskinin uzantısından daha fazla yapmak.
Tu avais de grands rêves pour le Nouveau Monde.
Bunun bir daha olabileceği düşünülemez mi?
Est-il impensable que tu y croies à nouveau?
Yeni dünyayı özgürleştirmek için.
Libérer le Nouveau Monde.
Şu anda, o adam ve diğerleri yüksek sesle merak ediyordu. Yapacak en zeki şey Seni öldürmek ve seni denize atmak olmaz
Flint et d'autres hommes ont envisagé de jeter ton cadavre à la mer pour éviter que tu nous baises à nouveau!
Yeni dünya ise küresel ekonomi ile etkileşim içinde.
Le nouveau monde est celui interconnecté de la finance.
Ondan bahsedişine bakılırsa, bir süredir ortalıkta gibiydi.
La façon dont il parlait d'elle, on sentait que c'était pas nouveau pour elle.
Yeni bir işim var.
J'ai un nouveau boulot.
Tüm bunlar yeni.
C'est nouveau.
Umarım bir gün düşüncen onlarınkini yansıtmadığında tekrar ziyaret ederiz.
J'espère qu'on pourra se revoir à nouveau... quand vos pensées ne refléteront plus leurs pensées.
Bu Fred Kimafi. Kendisi yeni güvenlik danışmanımız.
Voici Fred Kimafi, notre nouveau conseiller en sécurité.
Ah, telefonum daha erken çıktı.
Mon téléphone fonctionne à nouveau.
Artık sadece sen ve ben varız.
On est à nouveau tout seuls.
Yeni plan.
Nouveau plan.
Yeni plan!
Nouveau plan!
Kontrol ile irtibatı tekrar sağladıktan sonra dikkatimizi Calvin'e yöneltiriz.
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
Ama yeni bir güvenlik duvarımız var.
- On en a un nouveau.
İticiler yalama oldu. Yine alçalıyoruz.
Cela a rompu l'équilibre, nous chutons de nouveau.
Tekrar.
À nouveau.
Yeni bir şeyler var mı?
Il est abandonné, on récupère notre arme et... Rien de nouveau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]