Odin traducir francés
635 traducción paralela
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
Onu Odin yetiştirebilirdi, ama ben yaptım.
Odin aurait pu l'engendrer mais c'est moi qui l'ai fait.
Eğer Odin Eric'in ölmesini isteseydi, Thor'un çekici onun ölüm çanları olurdu.
Si Odin avait voulu la mort d'Éric, le marteau de Thor aurait sonné le glas.
Odin'in laneti köleyi öldürenin üzerinde olur.
La malédiction d'Odin guette celui qui tuera l'esclave.
Bırak yengeçler Odin tarafından lanetlensin!
Alors, que les crabes soient maudits par Odin!
Odin'in sadakatsiz eşlere bir testi.
C'est le test d'Odin pour les femmes infidèles.
- Odin sana cevap verdi.
Odin a répondu à ton appel.
Onlar Odin'in kızlarıydı.
C'était les filles d'Odin.
- Odin onu kurtardığın için teşekkür ediyor.
Odin vous remercie de l'avoir sauvé.
Odinnin de yardımıyla güzel bir Viking Kraliçesi olacak.
Nom d'Odin, elle serait une bonne reine pour un viking!
Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
Je remercie Odin de t'avoir ramené sain et sauf.
Odin'in laneti o kölenin üzerinde.
Qu'Odin maudisse cet esclave!
Odin'in kutsal kanı üzerine yemin ederim.
Je le jure. sur le sang sacré d'Odin.
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
Que vaut la parole de votre père en regard de la volonté d'Odin?
Babamın ölümünün öcünü almaya Odin'in kanı üzerine yemin ettim.
J'ai juré sur le sang d'Odin de venger la mort de mon père.
Odin bir işaret göndermedi.,
Odin n'a transmis aucun signe.
Odin bana cevap vermiş olmalıydı.
Odin doit avoir répondu à mon appel.
Odin sana bir işaret gönderdi. Öldürün onu!
Odin nous a envoyé un signal!
Tanrı Odin, gel!
Odin, réponds à mon appel!
Bir insan kurban ettin - Odin'e kurban ettin
Vous avez versé le sang en offrande. Un sacrifice à Odin.
O gün bunun içi dua ettim, Tanrı Odin – O yaptı bunu
Le jour où j'ai prié pour que cela arrive, Il l'a fait.
Neden, Odin?
Pourquoi, Odin?
Sana Odin'in hırsını unuttururum.
Je te ferai oublier la rage d'Odin.
Odin adına ant içerim!
Et par Odin, je les pendrai!
Ben de, onları korusun diye Odin'e dua edeceğim.
Et moi je prie pour qu'Odin les protège.
Yüce Odin, yüce Thor kurban etmek üzere olduğumuz bu genç kızı kabul et.
Odin tout-puissant, Thor tout-puissant... acceptez cette vierge, que nous allons sacrifier.
Odin'e!
A Odin!
Şef Odin, lordum.
- Il m'a adoptée.
Odin.. Kızı almak için bekliyor.
Odins l'attend en bas.
Odin, Thor ve Frey.
Odin, Tor et Froy :
Tek gözlü Odin, tanrıların hükümdarı ve gökgürültüsü tanrısı kudretli Thor yaşardı.
Là résidait Odin le borgne, le roi des dieux, et le puissant Thor, dieu du tonnerre.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için
Depuis Valhalla, Odin surveillait les trois royaumes, et de là, il envoyait ses corbeaux
Bu Odin'i bilmiyoruz bile.
On ne le connaît pas ce Odin.
- Odin'i mi arıyorsunuz?
- Vous cherchez Odin?
- Biz sadece Odin'le...
- Nous voulons juste discuter avec...
Umarım bizi Odin'e götürüyorlardır.
J'espère qu'il vont nous conduire jusq'à Odin.
Odin yalnız kalmak istiyor.
Odin ne doit pas être dérangé.
Kimse Odin`i rahatsız edemez!
Personne ne peut déranger Odin. Personne! Allez, venez.
Şey, efendim...
Oui, M. Odin.
Odin`in seni ve şu küçük sürüngeni dinlemeyeceğini söylemiştim.
Je t'avais prévenu qu'Odin ne vous écouterait pas toi et ce parasite.
Odin'in kaçış podu 5 ayda alabilirdi.
Accordée. Bienvenue.
Bu gezegende Odin kazazedelerinin olduğuna dair hiçbir kuşku yok.
- J'ai suggéré les oeufs de Zylo. - Je n'aurais jamais deviné. Prenez des notes.
Sizin Odin dediğiniz gemiden dört kazazede var.
Il me faut une formation pour m'accompagner.
Odin bir yıldızgemisi değildi.
Je l'espère.
Bay Ramsey ve Odin kazazedeleri... gezegeninizdeki ayrılık dalgalarını başlatmadılar.
Nous devons y accéder. Il vous faut un code ou mot de passe. Je sais, mais qu'est-ce que ça pourrait être?
Son görevimiz bizi... uzaklardaki Omicron Theta yıldız sistemine, mürettebatımızın android üyesi Binbaşı Data'nın ana gezegenine getirdi.
Comme nous le craignions, l'épave du cargo Odin de la Fédération, percuté par un astéroïde, ne révèle aucun signe de vie.
Odin!
Odin!
Adım Odin.
Voici mon fils, Marc.
Gezegeninizde Odin gemisinden kazazedeler var mı?
Je crois qu'il vous fait marcher.
Kolonistlerin laboratuarı.
Ce qui est certain, c'est qu'il y a des survivants du Odin ici.