English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Odn

Odn traducir francés

32 traducción paralela
ODN kanalını bulun, efendim.
Localisez le conduit ODN, commandant.
ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz ve ODN kanalına bağlamalısınız.
Vous devez changer la matrice d'entrée de mon orifice optique et la connecter au conduit ODN.
Köprü'ye doğrudan bir ODN ara geçişi kurmak mümkün olabilir.
Une dérivation ODN vers la passerelle le court-circuiterait.
- ODN işlemine ne kadar kaldı?
Quand pourra-t-on se servir de la dérivation?
Kaptan, itiş sistemlerinin gücünü geri kazanamadık. Köprü'ye yapılan ODN geçişi engellendi.
On n'a pas repris le contrôle des systèmes de propulsion et la dérivation mise en place n'a pas fonctionné.
ODN bağlantısı burada.
La jonction des conduits ODN est ici.
Halen GVA girişini bulamadım. ( Ç.N. Görsel Veri Ağı. )
Je n'ai toujours pas trouvé d'accès ODN.
ODN tünelinden on metre kadar içeride.
Environ dix mètres au-dessus de la ligne d'ODN.
ODN ara yüzü nerede?
Où en est l'interface ODN?
Biri bu ODN bağlantı kutusunu açık bırakmış.
Quelqu'un a laissé cette boîte de jonction ouverte.
Belki komut yolunu geçersiz kılabilirsek savunma ağı ile destekleyip bağlarız.
Contournons l'accès aux commandes principales, et connectons la sauvegarde à l'ODN.
Veri ağı kanalına doğru uzanıyordum... küçük bir güç alanına elimi kaptırdım.
J'allais saisir le conduit ODN, et un petit champ de force s'est activé et m'a brûlé les mains.
ODN hatları silahla vurulmuş. Güvenlik sistemleri de zaten hiç çalışmamış.
Les conduits ODN sont condamnés et le système de sécurité n'a jamais marché.
ODN matrislerini aynı hizaya getirmek için faz indükleyicilerine erişemiyorum.
Je n'arrive pas à aligner les inducteurs de phase sur les matrices ODN...
O panelin ardında ana ODN hattı geçiyor.
L'alimentation ODN passe derrière ce panneau.
Alıcı-vericinizi ODN arayüzüne bağlamak için...
Nous devrions brancher le transrécepteur à l'interface ODN...
Pekala, şimdi sadece ikincil sargılarla ODN hattını paralel bağlamamız gerek.
Il faut maintenant dériver la ligne ODN sur les bobines de champ secondaires.
Çünkü o sargılar ODN çıkışına baş edecek şekilde yapılandırılmamış.
Ces bobines ne sont pas configurées pour une sortie ODN.
Muhtemelen ODN ek yerindeki aşırı yüklenmeden.
Une surchauffe au niveau de la jonction ODN.
Merkezi ODN hatları aşırı yüklendi, Kaptan.
Les lignes ODN ont court-circuité.
Bence jeneratör çıkışını ikincil güç ızgaralarına yöneltmemiz lazım. ODN dağıtıcısını da yeniden ayarlamamız gerekecek.
Il suffit de connecter le générateur par l'intermédiaire du réseau d'énergie.
Onayınız olursa ODN hatlarını sökerek başlamayı düşünüyoruz.
Nous commencerons par les lignes ODN.
Merkezi ODN işlemcisini yeniden yönlendiriyorum.
Une dérivation du processeur ODN central.
Dümen kontrol ağında bulunan bütün kavşakları tek, tek kontrol ettim, ve hala sorunu bulamıyorum.
J'ai vérifié chaque jonction ODN et je ne trouve aucune anomalie.
ODN bağlantısını yönlendiriyorum.
Dérivation des conduits ODN.
Burada kötü bir ODN rölesi var.
Il y a une panne du relais ODN.
Görünen o ki asansör kontrol sistemine ODN aktarıcıları üzerinden erişmişler.
Ils ont accédé aux commandes de l'ascenseur grâce aux relais ODN.
- ODN düzenleyici.
- Coupleur ODN.
Optronik yayınlayıcıların uğultusu, yanıp sönen ışıklar ya da ODN sistemlerinin titreşimi yüzünden olabilir. Emin değilim.
C'est peut-être les lumières ou le bruit des émetteurs optroniques ou les vibrations des relais ODN, je n'en sais rien.
Neredeyse bitti. Sadece ODN rölelerini ayrıştırmam gerek.
J'y suis presque. ll ne me reste plus qu'à découpler les relais ODN.
Kırık bir ODN hattı... kayıp bazı şahsi eşyalar... hasarlı bir tarayıcı rölesi. Hepsi buysa çok kötü değil.
Lignes ODN endommagées, disparition d'objets, relais de scanners détériorés.
Odnıza kalan bütün serinlik bu aradan, kaçıp gidiyor.
C'est par là que l'air frais, du moins le peu qu'il y a, s'échappe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]