Odyssey traducir francés
186 traducción paralela
Çünkü Odyssey'nin Alman bir yönetmene ihtiyacı var...
- Why did you take Lang then? - Because "The Odyssey" needs a German director.
Senden Odyssyey için bazı yeni sahneler yazmanı istiyorum.
- I want you to write some new scenes for "The Odyssey".
Odyssey hakkında bir teorim var.
- I have a theory about "The Odyssey".
Paul, içinde Roma dönemi resimleri bulunan bir kitap buldum.Odyssey'de işimize yarayabilir.
- Paul, I found a book of Roman paintings. I thought it would help with "The Odyssey".
Odyssey'i yapma fikri kulağa hoş geliyor, çünkü basmakalıp filmlerden nefret ederim.
- Peut-être parce qu'on peut faire le contraire des films d'aujourd'hui que je déteste.
Evet, The Odyssey.
Oui, "L'Odyssée".
Odyssey'i dün gece tekrar okudum.
- I re-read "The Odyssey" last night.
Ve Odyssey'in güzelliği işte tam da bu noktada yatar.
Et la beauté de "L'Odyssée" réside justement dans cette croyance en la réalité comme elle est.
The Odyssey.
- De "L'Odyssée".
Ben sonradan Bay Lang'le beraber gelirim, hem biraz Odyssey'i tartışırız.
Moi, je rentrerai avec M. Lang, nous devons parler de "L'Odyssée".
A Space Odyssey Stanley Kubrick'inkine benziyormuş.
A Space Odyssey ressemblait au film de Stanley Kubrick.
2001 Odyssey'de dans yarışması olduğunu biliyor musun?
Vous savez... au 2001, il y a un concours de danse.
- Jazz Odyssey.
"Jazz Odyssey."
Bu sadece Heart of Darkness'ın değil ; aynı zamanda Odyssey'in de bir uyarlaması gibiydi.
Ça n'évoquait pas juste Au Cœur des ténèbres, mais aussi L'Odyssée.
Her sene beş öğrenciyi "Odyssey of the Mind" diye adlandırdığımız yarışmaya götürüyorum.
Tous les ans, je sélectionne cinq élèves pour l "'Odyssée de l'Esprit ".
Bayanlar ve baylar, kızlar ve erkekler 13.'sü düzenlenen "Odyssey of the Mind" da hepinizi ağırlamak büyük bir zevktir.
Mesdames et messieurs, les enfants, c'est un plaisir de vous accueillir à la 13ème "Odyssée de l'Esprit".
Odyssey mi?
Allô? C'est pour une livraison.
O zaman Odyssey olmazdı.
Sinon nous n'aurions pas l'Odyssée!
Odyssey, Cardassia ne zaman döndü?
Quand l'Odyssey doit-il rentrer de Cardassia?
- Odyssey durum nedir?
- Quand doit arriver l'Odyssey?
Odyssey hazır olması bir kaç saat sürer.
Il faudra quelques heures pour débarquer le personnel de l'Odyssey.
- Runabouts'dan Odyssey'a. - Devam et kaptan.
Odyssey aux runabouts.
Runabouts'dan Odyssey'e.
Odyssey aux runabouts.
- Anlaşıldı. - Dax, şimdi biraz baskı altındayız. Odyssey çıktı.
Dax, essayons d'aider l'Odyssey.
- Odyssey'den Rio Grande'ye.
- Rio Grande à Odyssey.
Jem'Hadar gemileri doğrudan Odyssey bir saldırı yapıyor.
Un vaisseau Jem'Hadar fonce tout droit sur l'Odyssey.
Odyssey, Jem'Hadar'ın tehdit boyutunu araştırıncaya kadar, solucan deliğinden geçişler durdurulacak.
circulation dans le vortex suspendue, le temps d'évaluer la menace des Jem'Hadar.
Binbaşı, Jem'Hadar gemilerinden biri doğrudan Odyssey'in üzerine gidiyor.
Un vaisseau Jem'Hadar fonce droit sur l'Odyssey.
Odyssey, elle kumanda ile kenetlenme izni verildi.
"Go" pour armement pyrotechique et arrimage.
Komuta modülümüz Odyssey'in şerefine size 2001'in müziğini çalacaktık.
Normalement, ça devait être le thème de "2001", en l'honneur de notre module "Odyssey"
Şimdi tünele geçip Odyssey'e döneceğiz.
Nous remontons le tunnel pour revenir dans l'Odyssey.
Aquarius'un kapısını kapatıp... Odyssey'e dönmek üzereyiz.
Et maintenant, nous allons refermer l'Aquarius... et retourner dans l'Odyssey.
Teyit istiyoruz.
Confirmez, Odyssey.
Tamam Odyssey. Kaçak mesajınızı aldık.
Bien reçu : vous dégazez.
Gene, Odyssey ölüyor.
Gene, l'Odyssey agonise.
Odyssey, burası Houston. Derhal sistemleri kapatmanızı istiyoruz.
Vous devez couper votre alimentation et mettre en route le LEM.
Odyssey'nin hayat destek sistemi 15 dakika daha dayanır.
Nous avons moins de 15 minutes de survie dans l'Odyssey.
Odyssey'den telsiz bağlantısı sona erdi.
Ici l'Odyssey... qui passe la main.
Odyssey'nin motorları çalışıyor mu bilmiyoruz. - Eğer gemide ciddi bir hasar varsa...
Le moteur de l'Odyssey ne marche peut-être plus.
Jack, Odyssey'ye git ve buz haline gelmeden bulabildiğin tüm suyu getir.
Jack, va prendre l'eau de l'Odyssey, avant qu'elle gèle.
Ya komuta modülündeki kartuşlar?
Les épurateurs d'Odyssey?
Ay modülünün kontrol ettiği bozuk komuta modülü ile fazla manevra yapma şansları yok.
Odyssey est en piteux état et sa survie dépend du LEM. Toute manoeuvre est risquée.
Odyssey, burası Houston.
Odyssey, Houston.
Herkes Odyssey'ye geçti mi?
Vous êtes tous dans l'Odyssey?
Odyssey, 30 saniye sonra ay modülünü atınca atmosfere giriş prosedürünün üstünden geçmek istiyorum.
Je veux revoir les procédures de rentrée après le largage du LEM, qui arrive dans 30 secondes.
Odyssey, burası Houston.
Odyssey, ici Houston.
The Odyssey'i biliyor musun?
- Il faut être orgueilleux pour faire du cinéma. - You know "The Odyssey"?
"The Odyssey" i bitirdiğimde...
- Merci.
Ama Odyssey Yunancadır ki!
- C'est un livre sur la peinture romaine, ça vous aidera. - "L'Odyssée", c'est en grec.
Seni Odyssey projesine çeken neydi, Paul?
- What is it that interests you about "The Odyssey"?
"Cyclone City", "Dream Angel", "Hell-bent for Texas" "Love on a Pogo Stick", "Moth and Rust", "Earthrise" "Crème de la Crème", "Tall Man from Tennessee" "Chicken at the Wheel", "Sea Dog" "Invasion of the Pickle People" "Odyssey of Pain", "The Pagan Plunder" ve onun en son, en büyük fantezi sinema filmi "Gece Rüzgarı".
"Cyclone City", "Chers anges", "Le Texas à tout prix",