English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Olmaz mı

Olmaz mı traducir francés

15,567 traducción paralela
Sadece benim aletle biraz oynasa olmaz mıydı?
Aurais-je été traumatisé s'il m'avait tripoté un peu?
- Yüzbaşı grupları toplasak daha hızlı olmaz mı?
Ce serait plus rapide par groupes.
Skype'ta konuşsak olmaz mı?
- On peut pas se parler par Skype?
Azıcık gülümse, olmaz mı?
Essaie de sourire. Allez!
Bir kez olsun iyi bir şey icat ettiğimi söylesen, olmaz mı?
Tu ne peux pas avouer que mon invention fonctionne?
Harika olmaz mı?
Ce serait chouette, non?
Bu biraz aşırı olmaz mı?
N'est-ce pas un peu excessif?
Ölmeden önce seni, son bir utançtan kurtarmama izin versen, olmaz mı?
Ne peux-tu pas me laisser t'épargner un dernier moment d'embarras avant de mourir?
Sadece birinci lig için yaşlıydın. Kabul etsen olmaz mı? Bir kez olsun neden bunu kabul etmiyorsun?
T'étais trop vieux pour la Major League, admets-le!
Anne, bunları giysem olmaz mı? Otekiler ayağıma vuruyor!
Ils me font mal aux pieds.
Mesele neyse yolda konuşsak olmaz mı?
Venez, nous discuterons en chemin.
Bakmasan olmaz mı?
- Voulez-vous ne pas la regarder?
Muhteşem olmaz mıydı?
Ce serait quelque chose, hein?
Her şeyi unutmak daha iyi olmaz mı?
Vaut pas mieux se taire?
Başkalarına söylesek olmaz mı?
On devrait le dire à quelqu'un.
- Etik olmaz mı?
Immoral.
Sana gösterebilirim ama bu kızları kandırmak olmaz mı sence?
Je peux vous accompagner, mais ce serait pas réglo.
- Ne yaptı, olmaz mı dedi?
Elle t'a rejeté?
Baba sabah bitirsek olmaz mı?
- Papa, et si on finissait ça dès le matin?
- Önce duşa girsem olmaz mı?
- Je peux prendre une douche d'abord?
Bu konuşmayı başka zaman yapsak olmaz mı?
On peut avoir cette conversation plus tard?
Biz de normal aileler gibi kıyametten korksak olmaz mı?
Pourquoi ne pas craindre l'apocalypse comme toute famille normale?
Olmaz mı?
Non?
Daha sonra gelseniz olmaz mı?
Pourriez-vous revenir plus tard?
Olmaz önce sen. Bir ajansla sözleşme imzaladım diyecektim.
J'allais dire que j'avais signé avec l'agence.
- Ver ben basayım. - Hayır, hayır, olmaz.
- Laissez-moi faire.
Olmaz. 16.00'da bir toplantım var.
Je peux pas. J'ai un client à 16 h.
- Denize açılmayacağım. Olmaz.
- Pas autant que je le souhaiterais, non...
Olmaz şekerim, kartlarımın limiti doldu.
Non, darling, mes cartes sont foutues.
- Daha iyi bir açım olsa fena olmaz.
OK, je vais trouver un meilleurangle.
Herkes bana hayran olacak. - Belki de olmaz.
- Tous m'admireront.
Olmaz, korkarım daha çok zamana ihtiyacın var.
Non, malheureusement, tu n'es pas prêt.
- Ben sadece kör noktalarda çalışırım, kamera olmaz oralarda. - Tabii ki öyledir.
J'opère toujours dans les angles morts...
İlk seferde cüzdanı tutarım ve bıraktığım anda içinde para olmaz.
Je l'ai subtilisé la première fois, puis je l'ai remis, mais vide.
- Klimayı açar mısın? - Olmaz.
Mets la clim.
Umarım böyle demem sorun olmaz. Nişanlı olduğunun farkındayım.
Et j'ai pas le droit de dire ça parce que... je sais que t'es fiancé.
Ne alırsak alalım, yeterli olmaz.
Ce qu'on va ramasser sera pas suffisant.
Evet, birazcık yaralanmışım ama bir şey olmaz.
Oui. J'ai quelques bleus, mais ça ira.
- Burada olmaz. - Lütfen, su içmesi lazım.
Je vous en prie, il a soif.
Sporda bana yaptıklarından sonra olmaz.
Pas après ce qu'on m'a fait.
Fakat benim hayatım olmaz.
Mais ce n'est pas ma vie.
Terri, başkası seni mezun olur olmaz işe alır mıydı?
Terri, personne ne t'aurait embauchée à ta sortie de l'école.
Bana böyle olmaz.
Ça ne m'arrivera pas.
- Jeez, umarım olmaz.
- Ne faisons pas ça.
Sana bir adres vereceğim, Timbuktu'da bile olsan umrumda olmaz.
Voici une adresse. Si t'es à Tombouctou, je m'en tape.
Söylemezsem olmaz Alan, Schwinn işini Çin'e götürdüğünde burada 900 insan işsiz kalmıştı kendi adıma devamının geleceğini anlamıştım.
Écoute, Alan. Quand Schwinn a déménagé en Chine et a congédié 900 de nos concitoyens, j'avais prévu la suite.
Kesin bir limit koyalım. O zaman sorun olmaz.
On fixera les limites et il y aura pas de problème.
Olmaz, durmayacağım ve bu kamyondan vazgeçmeyeceğim.
Non. Pas question d'arrêter ou d'abandonner le camion.
Bir şey olmaz Barker, babamı göreceğim ben!
Ça m'est égal. Je veux voir mon père.
Yok artık. Orası olmaz.
Là, tu m'auras pas!
Bugün olmaz canım, bugün olmaz.
- Pas aujourd'hui. - D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]