Olsun traducir francés
104,664 traducción paralela
Şükürler olsun.
( Gémissements ) Oh, merci mon Dieu.
Doğru ama asıl büyü burada yazmıyor. Çünkü neden o kadar kolay olsun ki?
Il existe un sort qui a l'air assez fort, appelé le Rhinemann Ultra...
Benimle sorunun olsun ister misin?
Ou alors on a un problème.
Çünkü ne olursa olsun benim tutunacağım şey...
Parce que quoi qu'il arrive, je vais m'accrocher à...
Ne kadar güçlü olursa olsun, sen de öylesin.
Aussi fort qu'il soit, tu es plus forte.
Diğerlerini ne şekilde olursa olsun, ele geçirin.
Reprenez le reste de la prison coûte que coûte.
Hepsini ne şekilde olursa olsun ele geçirin, dediniz.
Vous avez dit "coûte que coûte".
Şükürler olsun!
Dieu merci!
Selam, selam olsun.
Bonjour le neuneu.
Lanet olsun.
Bon sang.
Sen nasıl olsun istersin?
- Peu importe. Toi, t'aimerais ça?
Lanet olsun.
Merde.
Tanrı yardımcın olsun.
Va. Va avec Dieu.
Jöle olsun.
Bien.
Kaç paket olsun?
Combien de maquets?
Kalabalık olsun diye belki bu davetiyeleri eli yüzü düzgün arkadaşlarına dağıtabilirsin.
Uh, pour, eh bien compléter la foule, Uh, peut-être que vous pourriez distribuer ces invitations à vos amis les plus présentables.
Sizin olsun.
Prenez les.
Lanet olsun, Jimbo'nun yayını canımıza okuyor.
Mince, nous avons même été battus par le podcast de Jimbo.
22 olsun.
Vas jusqu'à 22.
Yolunuz açık olsun kovboylar.
Dieu vous protège, cowboys.
En iyileri alın, % 20 olsun.
Prenez 20, écumez le meilleur.
- Yeni dönem hayırlı olsun!
Bon nouveau semestre!
Hadi ama bir kez olsun güzel rüyalar görmeme izin ver.
Laissez-moi faire de beaux rêves pour une fois.
Yani diyorum ki ne olacaksa olsun!
Ça veut dire... Que se passe-t-il?
Herşey iyi olsun diye, her zaman doğru olanı yaptım.
J'ai toujours fait ce qu'il fallait faire.
Lanet olsun!
Merde! C'est Sean.
Ne olursa olsun, çözeceğiz bunu.
Quoi que vous fassiez, nous allons comprendre cela.
Eh, senin olsun.
Eh, prenez-la.
Lanet olsun. Etki altında araç kulanma kaydı var. Idaho, 19 yıl önce.
Il a eu une conduite en état d'ivresse, il y a 19 ans.
Ve bu sefer ender olsun.
Et cette fois, faites-le saignant.
- Doğum günün kutlu olsun.
- Joyeux anniversaire!
- Hey. - Doğum günün kutlu olsun.
Joyeux anniversaire.
- Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkür ederim.
- Joyeux anniversaire.
- Doğum günün kutlu olsun.
- Joyeux anniversaire.
Afiyet olsun yapabilirken, Burkhardt.
Profite tant que tu le peux, Burkhardt.
Şükürler olsun çok geç değil.
Dieu merci, il n'est pas trop tard.
Hank, şükürler olsun.
Hank, Dieu merci.
Ama ne olursa olsun... Bence çok zamanımız kalmadı... Buraya gelmeden önce.
Mais peu importe ce que c'est... je ne crois pas qu'il nous reste beaucoup de temps... avant que ça soit là.
Biir şeye ihtiyacınız olursa haberim olsun.
Faites-moi savoir si vous avez besoin d'autre chose.
Sebep ne olursa olsun,
Peu importe la raison,
Nerede olursa olsun.
Où qu'il soit.
Bilmek istediği ne olursa olsun, çünkü seçeneklerimiz bitti.
Tout ce qu'il veut savoir, car on est à court de solutions.
Lanet olsun!
Grimm attirer... Grimm attirer quoi?
Seni koruyacağız, ne olursa olsun.
On va te protéger, quoi qu'il en coûte.
Eminim, nerede olursa olsun, biri fark etmek zorunda kalmıştır.
Je suis sûr, où que ce soit, quelqu'un a dû remarquer quelque chose.
Peki bu Zerstoerer adamı nasıl gördü Üzerinde pis eldivenleri olsun mu?
Alors comment a fait ce type Zerstoerer pour que ça tombe entre ses sales pattes?
Onların kralısın. Ne olursa olsun istediğini yapacaklar.
Tu es leur roi.
Şükürler olsun.
Dieu merci.
Lanet olsun.
Bordel.
Lanet olsun tabii ki yapabilirim!
Bien sûr que je peux!
- Doğum günün kutlu olsun
- Merci. - Presque joyeux anniversaire.